<< Плач Иеремии 1 7 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    耶路撒冷在困苦窘迫之时,就追想古时一切的乐境。她百姓落在敌人手中,无人救济;敌人看见,就因她的荒凉嗤笑。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶路撒冷在困苦窘迫之时,就追想古时一切的荣华。她的百姓落在敌人手中,无人帮助;敌人看见,就因她的毁灭嗤笑。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶路撒冷在困苦窘迫之时,就追想古时一切的荣华。她的百姓落在敌人手中,无人帮助;敌人看见,就因她的毁灭嗤笑。
  • 当代译本
    在困苦流离中,耶路撒冷想起昔日的荣华。如今,她的人民落在敌人手中,无人援救。仇敌看见她,都嘲笑她的灭亡。
  • 圣经新译本
    耶路撒冷在困苦飘流的日子,就追念她昔日的一切珍宝。她的人民落在敌人手里的时候,没有人帮助她。敌人看见她,就讥笑她的灭亡。
  • 新標點和合本
    耶路撒冷在困苦窘迫之時,就追想古時一切的樂境。她百姓落在敵人手中,無人救濟;敵人看見,就因她的荒涼嗤笑。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶路撒冷在困苦窘迫之時,就追想古時一切的榮華。她的百姓落在敵人手中,無人幫助;敵人看見,就因她的毀滅嗤笑。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶路撒冷在困苦窘迫之時,就追想古時一切的榮華。她的百姓落在敵人手中,無人幫助;敵人看見,就因她的毀滅嗤笑。
  • 當代譯本
    在困苦流離中,耶路撒冷想起昔日的榮華。如今,她的人民落在敵人手中,無人援救。仇敵看見她,都嘲笑她的滅亡。
  • 聖經新譯本
    耶路撒冷在困苦飄流的日子,就追念她昔日的一切珍寶。她的人民落在敵人手裡的時候,沒有人幫助她。敵人看見她,就譏笑她的滅亡。
  • 呂振中譯本
    耶路撒冷追想着她苦難和流浪的日子,回想起古時之日一切可愛的寶物。她人民落在敵人手中,無人救助;她的息滅、敵人看了就譏笑。
  • 文理和合譯本
    耶路撒冷遘難受迫時、追念疇昔之樂境兮、彼之居民陷於敵手、援助無人兮、厥敵見之、笑其荒寂兮、
  • 文理委辦譯本
    耶路撒冷民既罹災害、爰念疇曩之安樂兮、今為敵虜、援手無人兮、遇斯患難、為敵姍笑兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶路撒冷遭患難窘迫之時、追念疇昔一切樂境、今其居民、陷於敵手、援救無人、敵見其喪敗、無不姍笑、
  • New International Version
    In the days of her affliction and wandering Jerusalem remembers all the treasures that were hers in days of old. When her people fell into enemy hands, there was no one to help her. Her enemies looked at her and laughed at her destruction.
  • New International Reader's Version
    Jerusalem’s people are suffering and wandering. They remember all the treasures they used to have. But they fell into the hands of their enemies. And no one was there to help them. Their enemies looked at them. They laughed because Jerusalem had been destroyed.
  • English Standard Version
    Jerusalem remembers in the days of her affliction and wandering all the precious things that were hers from days of old. When her people fell into the hand of the foe, and there was none to help her, her foes gloated over her; they mocked at her downfall.
  • New Living Translation
    In the midst of her sadness and wandering, Jerusalem remembers her ancient splendor. But now she has fallen to her enemy, and there is no one to help her. Her enemy struck her down and laughed as she fell.
  • Christian Standard Bible
    During the days of her affliction and homelessness Jerusalem remembers all her precious belongings that were hers in days of old. When her people fell into the adversary’s hand, she had no one to help. The adversaries looked at her, laughing over her downfall.
  • New American Standard Bible
    In the days of her affliction and homelessness Jerusalem remembers all her treasures That were hers since the days of old, When her people fell into the hand of the adversary And no one helped her. The adversaries saw her, They laughed at her ruin.
  • New King James Version
    In the days of her affliction and roaming, Jerusalem remembers all her pleasant things That she had in the days of old. When her people fell into the hand of the enemy, With no one to help her, The adversaries saw her And mocked at her downfall.
  • American Standard Version
    Jerusalem remembereth in the days of her affliction and of her miseries all her pleasant things that were from the days of old: When her people fell into the hand of the adversary, and none did help her, The adversaries saw her, they did mock at her desolations.
  • Holman Christian Standard Bible
    During the days of her affliction and homelessness Jerusalem remembers all her precious belongings that were hers in days of old. When her people fell into the adversary’s hand, she had no one to help. The adversaries looked at her, laughing over her downfall.
  • King James Version
    Jerusalem remembered in the days of her affliction and of her miseries all her pleasant things that she had in the days of old, when her people fell into the hand of the enemy, and none did help her: the adversaries saw her,[ and] did mock at her sabbaths.
  • New English Translation
    Jerusalem remembers, when she became a poor homeless person, all her treasures that she owned in days of old. When her people fell into an enemy’s grip, none of her allies came to her rescue. Her enemies gloated over her; they sneered at her downfall.ח( Khet)
  • World English Bible
    Jerusalem remembers in the days of her affliction and of her miseries all her pleasant things that were from the days of old; when her people fell into the hand of the adversary, and no one helped her. The adversaries saw her. They mocked at her desolations.

交叉引用

  • Псалтирь 79:4
    We are objects of contempt to our neighbors, of scorn and derision to those around us. (niv)
  • Псалтирь 42:4
    These things I remember as I pour out my soul: how I used to go to the house of God under the protection of the Mighty One with shouts of joy and praise among the festive throng. (niv)
  • Псалтирь 77:5-9
    I thought about the former days, the years of long ago;I remembered my songs in the night. My heart meditated and my spirit asked:“ Will the Lord reject forever? Will he never show his favor again?Has his unfailing love vanished forever? Has his promise failed for all time?Has God forgotten to be merciful? Has he in anger withheld his compassion?” (niv)
  • Исаия 5:1-4
    I will sing for the one I love a song about his vineyard: My loved one had a vineyard on a fertile hillside.He dug it up and cleared it of stones and planted it with the choicest vines. He built a watchtower in it and cut out a winepress as well. Then he looked for a crop of good grapes, but it yielded only bad fruit.“ Now you dwellers in Jerusalem and people of Judah, judge between me and my vineyard.What more could have been done for my vineyard than I have done for it? When I looked for good grapes, why did it yield only bad? (niv)
  • Псалтирь 77:3
    I remembered you, God, and I groaned; I meditated, and my spirit grew faint. (niv)
  • Михей 4:11
    But now many nations are gathered against you. They say,“ Let her be defiled, let our eyes gloat over Zion!” (niv)
  • Второзаконие 4:7-8
    What other nation is so great as to have their gods near them the way the Lord our God is near us whenever we pray to him?And what other nation is so great as to have such righteous decrees and laws as this body of laws I am setting before you today? (niv)
  • Осия 2:7
    She will chase after her lovers but not catch them; she will look for them but not find them. Then she will say,‘ I will go back to my husband as at first, for then I was better off than now.’ (niv)
  • Второзаконие 8:7-9
    For the Lord your God is bringing you into a good land— a land with brooks, streams, and deep springs gushing out into the valleys and hills;a land with wheat and barley, vines and fig trees, pomegranates, olive oil and honey;a land where bread will not be scarce and you will lack nothing; a land where the rocks are iron and you can dig copper out of the hills. (niv)
  • Псалтирь 147:19-20
    He has revealed his word to Jacob, his laws and decrees to Israel.He has done this for no other nation; they do not know his laws. Praise the Lord. (niv)
  • Иеремия 37:7
    “ This is what the Lord, the God of Israel, says: Tell the king of Judah, who sent you to inquire of me,‘ Pharaoh’s army, which has marched out to support you, will go back to its own land, to Egypt. (niv)
  • Луки 16:25
    “ But Abraham replied,‘ Son, remember that in your lifetime you received your good things, while Lazarus received bad things, but now he is comforted here and you are in agony. (niv)
  • Псалтирь 137:3-4
    for there our captors asked us for songs, our tormentors demanded songs of joy; they said,“ Sing us one of the songs of Zion!”How can we sing the songs of the Lord while in a foreign land? (niv)
  • Плач Иеремии 4 17
    Moreover, our eyes failed, looking in vain for help; from our towers we watched for a nation that could not save us. (niv)
  • Второзаконие 4:34-37
    Has any god ever tried to take for himself one nation out of another nation, by testings, by signs and wonders, by war, by a mighty hand and an outstretched arm, or by great and awesome deeds, like all the things the Lord your God did for you in Egypt before your very eyes?You were shown these things so that you might know that the Lord is God; besides him there is no other.From heaven he made you hear his voice to discipline you. On earth he showed you his great fire, and you heard his words from out of the fire.Because he loved your ancestors and chose their descendants after them, he brought you out of Egypt by his Presence and his great strength, (niv)
  • Плач Иеремии 2 15-Плач Иеремии 2 16
    All who pass your way clap their hands at you; they scoff and shake their heads at Daughter Jerusalem:“ Is this the city that was called the perfection of beauty, the joy of the whole earth?”All your enemies open their mouths wide against you; they scoff and gnash their teeth and say,“ We have swallowed her up. This is the day we have waited for; we have lived to see it.” (niv)
  • Иов 29:2-30:1
    “ How I long for the months gone by, for the days when God watched over me,when his lamp shone on my head and by his light I walked through darkness!Oh, for the days when I was in my prime, when God’s intimate friendship blessed my house,when the Almighty was still with me and my children were around me,when my path was drenched with cream and the rock poured out for me streams of olive oil.“ When I went to the gate of the city and took my seat in the public square,the young men saw me and stepped aside and the old men rose to their feet;the chief men refrained from speaking and covered their mouths with their hands;the voices of the nobles were hushed, and their tongues stuck to the roof of their mouths.Whoever heard me spoke well of me, and those who saw me commended me,because I rescued the poor who cried for help, and the fatherless who had none to assist them.The one who was dying blessed me; I made the widow’s heart sing.I put on righteousness as my clothing; justice was my robe and my turban.I was eyes to the blind and feet to the lame.I was a father to the needy; I took up the case of the stranger.I broke the fangs of the wicked and snatched the victims from their teeth.“ I thought,‘ I will die in my own house, my days as numerous as the grains of sand.My roots will reach to the water, and the dew will lie all night on my branches.My glory will not fade; the bow will be ever new in my hand.’“ People listened to me expectantly, waiting in silence for my counsel.After I had spoken, they spoke no more; my words fell gently on their ears.They waited for me as for showers and drank in my words as the spring rain.When I smiled at them, they scarcely believed it; the light of my face was precious to them.I chose the way for them and sat as their chief; I dwelt as a king among his troops; I was like one who comforts mourners.“ But now they mock me, men younger than I, whose fathers I would have disdained to put with my sheep dogs. (niv)
  • Луки 15:17
    “ When he came to his senses, he said,‘ How many of my father’s hired servants have food to spare, and here I am starving to death! (niv)