<< 耶利米哀歌 2:3 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他发烈怒,把以色列的角全然砍断,在仇敌面前收回右手。他像火焰四围吞灭,将雅各烧毁。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他发烈怒,砍断以色列一切的角,在仇敌面前收回右手。他将雅各烧毁,如火焰四围吞灭。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他发烈怒,砍断以色列一切的角,在仇敌面前收回右手。他将雅各烧毁,如火焰四围吞灭。
  • 当代译本
    祂发烈怒毁灭以色列全军。敌人袭来时,祂收回大能的手。祂像烈焰一样吞噬雅各。
  • 圣经新译本
    他在烈怒中砍断以色列所有的角;他从仇敌面前,收回自己的右手。他像吞灭四周物件的火焰,在雅各中间焚烧。
  • 新標點和合本
    他發烈怒,把以色列的角全然砍斷,在仇敵面前收回右手。他像火焰四圍吞滅,將雅各燒毀。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他發烈怒,砍斷以色列一切的角,在仇敵面前收回右手。他將雅各燒燬,如火焰四圍吞滅。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他發烈怒,砍斷以色列一切的角,在仇敵面前收回右手。他將雅各燒燬,如火焰四圍吞滅。
  • 當代譯本
    祂發烈怒毀滅以色列全軍。敵人襲來時,祂收回大能的手。祂像烈焰一樣吞噬雅各。
  • 聖經新譯本
    他在烈怒中砍斷以色列所有的角;他從仇敵面前,收回自己的右手。他像吞滅四周物件的火燄,在雅各中間焚燒。
  • 呂振中譯本
    他發烈怒把以色列的角全都砍斷;他當着仇敵面前縮回他幫助人的右手;他像燄火四圍焚燒着,將雅各燒燬。
  • 文理和合譯本
    厥怒甚烈、盡斷以色列之角兮、在於敵前、縮其右手兮、焚燬雅各如炎火、四周吞滅兮、
  • 文理委辦譯本
    怒既震烈、斷以色列角、不援之於敵手兮、雅各之家、為火所焚、滅其四周、烈焰殊張兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    震怒甚烈、斷以色列之角、在敵人前縮右手、不行救援、焚雅各猶若烈火、四周燒燬、焚雅各猶若烈火四周燒燬或作在雅各中猶若烈火四周焚燬
  • New International Version
    In fierce anger he has cut off every horn of Israel. He has withdrawn his right hand at the approach of the enemy. He has burned in Jacob like a flaming fire that consumes everything around it.
  • New International Reader's Version
    When he was very angry, he took away Israel’s power. He pulled back his powerful right hand as the enemy approached. His burning anger blazed out in Jacob’s land. It burned up everything near it.
  • English Standard Version
    He has cut down in fierce anger all the might of Israel; he has withdrawn from them his right hand in the face of the enemy; he has burned like a flaming fire in Jacob, consuming all around.
  • New Living Translation
    All the strength of Israel vanishes beneath his fierce anger. The Lord has withdrawn his protection as the enemy attacks. He consumes the whole land of Israel like a raging fire.
  • Christian Standard Bible
    He has cut off every horn of Israel in his burning anger and withdrawn his right hand in the presence of the enemy. He has blazed against Jacob like a flaming fire that consumes everything.
  • New American Standard Bible
    In fierce anger He has cut off All the strength of Israel; He has pulled back His right hand From the enemy. And He has burned in Jacob like a flaming fire Consuming on all sides.
  • New King James Version
    He has cut off in fierce anger Every horn of Israel; He has drawn back His right hand From before the enemy. He has blazed against Jacob like a flaming fire Devouring all around.
  • American Standard Version
    He hath cut off in fierce anger all the horn of Israel; He hath drawn back his right hand from before the enemy: And he hath burned up Jacob like a flaming fire, which devoureth round about.
  • Holman Christian Standard Bible
    He has cut off every horn of Israel in His burning anger and withdrawn His right hand in the presence of the enemy. He has blazed against Jacob like a flaming fire that consumes everything.
  • King James Version
    He hath cut off in[ his] fierce anger all the horn of Israel: he hath drawn back his right hand from before the enemy, and he burned against Jacob like a flaming fire,[ which] devoureth round about.
  • New English Translation
    In fierce anger he destroyed the whole army of Israel. He withdrew his right hand as the enemy attacked. He was like a raging fire in the land of Jacob; it consumed everything around it.ד( Dalet)
  • World English Bible
    He has cut off all the horn of Israel in fierce anger. He has drawn back his right hand from before the enemy. He has burned up Jacob like a flaming fire, which devours all around.

交叉引用

  • 詩篇 74:11
    你為甚麼縮回你的右手?求你從懷中伸出來,毀滅他們。 (cunpt)
  • 以賽亞書 42:25
    所以,他將猛烈的怒氣和爭戰的勇力傾倒在以色列的身上。在他四圍如火着起,他還不知道,燒着他,他也不介意。 (cunpt)
  • 詩篇 75:5
    不要把你們的角高舉;不要挺着頸項說話。 (cunpt)
  • 詩篇 75:10
    惡人一切的角,我要砍斷;惟有義人的角必被高舉。 (cunpt)
  • 耶利米書 48:25
    摩押的角砍斷了,摩押的膀臂折斷了。這是耶和華說的。」 (cunpt)
  • 詩篇 89:46
    耶和華啊,這要到幾時呢?你要將自己隱藏到永遠嗎?你的忿怒如火焚燒要到幾時呢? (cunpt)
  • 詩篇 79:5
    耶和華啊,這到幾時呢?你要動怒到永遠嗎?你的憤恨要如火焚燒嗎? (cunpt)
  • 以賽亞書 1:31
    有權勢的必如麻瓤;他的工作好像火星,都要一同焚毀,無人撲滅。 (cunpt)
  • 申命記 32:22
    因為在我怒中有火燒起,直燒到極深的陰間,把地和地的出產盡都焚燒,山的根基也燒着了。 (cunpt)
  • 耶利米書 21:14
    耶和華又說:我必按你們做事的結果刑罰你們;我也必使火在耶路撒冷的林中着起,將她四圍所有的盡行燒滅。」 (cunpt)
  • 耶利米書 7:20
    所以主耶和華如此說:「看哪,我必將我的怒氣和忿怒傾在這地方的人和牲畜身上,並田野的樹木和地裏的出產上,必如火着起,不能熄滅。」 (cunpt)
  • 約伯記 16:15
    我縫麻布在我皮膚上,把我的角放在塵土中。 (cunpt)
  • 詩篇 132:17
    我要叫大衛的角在那裏發生;我為我的受膏者預備明燈。 (cunpt)
  • 路加福音 3:17
    他手裏拿着簸箕,要揚淨他的場,把麥子收在倉裏,把糠用不滅的火燒盡了。」 (cunpt)
  • 瑪拉基書 4:1
    萬軍之耶和華說:「那日臨近,勢如燒着的火爐,凡狂傲的和行惡的必如碎稭,在那日必被燒盡,根本枝條一無存留。 (cunpt)
  • 耶利米書 21:4-5
    『耶和華-以色列的神如此說:我要使你們手中的兵器,就是你們在城外與巴比倫王和圍困你們的迦勒底人打仗的兵器翻轉過來,又要使這些都聚集在這城中。並且我要在怒氣、忿怒,和大惱恨中,用伸出來的手,並大能的膀臂,親自攻擊你們; (cunpt)
  • 詩篇 89:24
    只是我的信實和我的慈愛要與他同在;因我的名,他的角必被高舉。 (cunpt)
  • 路加福音 1:69
    在他僕人大衛家中,為我們興起了拯救的角, (cunpt)
  • 耶利米書 4:4
    猶大人和耶路撒冷的居民哪,你們當自行割禮,歸耶和華,將心裏的污穢除掉;恐怕我的忿怒因你們的惡行發作,如火着起,甚至無人能以熄滅! (cunpt)