主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
耶利米哀歌 3:19
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
求你记得我的困苦和流离,它如茵陈和苦胆一般;
新标点和合本
耶和华啊,求你记念我如茵陈和苦胆的困苦窘迫。
和合本2010(上帝版-简体)
求你记得我的困苦和流离,它如茵陈和苦胆一般;
当代译本
想起我的痛苦和漂泊流离,就如苦艾和胆汁一样苦涩。
圣经新译本
回忆起我的困苦飘流,就象是苦堇和毒草。
新標點和合本
耶和華啊,求你記念我如茵蔯和苦膽的困苦窘迫。
和合本2010(上帝版-繁體)
求你記得我的困苦和流離,它如茵蔯和苦膽一般;
和合本2010(神版-繁體)
求你記得我的困苦和流離,它如茵蔯和苦膽一般;
當代譯本
想起我的痛苦和漂泊流離,就如苦艾和膽汁一樣苦澀。
聖經新譯本
回憶起我的困苦飄流,就像是苦堇和毒草。
呂振中譯本
追想着我的苦難和流浪簡直就是毒菜和苦堇。
文理和合譯本
我之禍患艱難、茵蔯苦膽、尚其憶之兮、
文理委辦譯本
余也追思禍患、回憶苦境、如荼如膽兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我遭患難災禍、若食茵蔯、若服苦毒、求主垂念、
New International Version
I remember my affliction and my wandering, the bitterness and the gall.
New International Reader's Version
I remember how I suffered and wandered. I remember how bitter my life was.
English Standard Version
Remember my affliction and my wanderings, the wormwood and the gall!
New Living Translation
The thought of my suffering and homelessness is bitter beyond words.
Christian Standard Bible
Remember my affliction and my homelessness, the wormwood and the poison.
New American Standard Bible
Remember my misery and my homelessness, the wormwood and bitterness.
New King James Version
Remember my affliction and roaming, The wormwood and the gall.
American Standard Version
Remember mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.
King James Version
Remembering mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.
New English Translation
Remember my impoverished and homeless condition, which is a bitter poison.
World English Bible
Remember my affliction and my misery, the wormwood and the bitterness.
交叉引用
耶利米哀歌 3:5
他筑垒攻击我,以苦楚和艰难围困我;
耶利米哀歌 3:15
他使我受尽苦楚,饱食茵陈;
耶利米书 9:15
所以万军之耶和华—以色列的神如此说:“看哪,我必将茵陈给这百姓吃,又用苦水给他们喝。
诗篇 89:47
求你想念我的生命是何等短暂。你创造世人,要使他们归于何等的虚空呢?
诗篇 132:1
耶和华啊,求你记念大卫,记念他所受的一切苦难!
诗篇 89:50
主啊,求你记念仆人们所受的羞辱,记念我怎样将万族所加的羞辱都放在我的胸怀。
尼希米记 9:32
“‘现在,我们的神啊,你是至大、至能、至可畏、守约施慈爱的神;我们的君王、官长、祭司、先知、祖先和你的众百姓,从亚述诸王的时候直到今日所遭遇的一切苦难,求你不要看为小事。
约伯记 7:7
“你要记得,我的生命不过是一口气,我的眼睛必不再看见福乐。