主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米哀歌 3:53
>>
本节经文
和合本2010(上帝版-繁體)
他們要在坑中了結我的性命,丟石頭在我身上。
新标点和合本
他们使我的命在牢狱中断绝,并将一块石头抛在我身上。
和合本2010(上帝版-简体)
他们要在坑中了结我的性命,丢石头在我身上。
和合本2010(神版-简体)
他们要在坑中了结我的性命,丢石头在我身上。
当代译本
他们把我推进坑里,又用石头砸我。
圣经新译本
他们把我投在坑中要结束我的性命,又把石头抛在我身上;
新標點和合本
他們使我的命在牢獄中斷絕,並將一塊石頭拋在我身上。
和合本2010(神版-繁體)
他們要在坑中了結我的性命,丟石頭在我身上。
當代譯本
他們把我推進坑裡,又用石頭砸我。
聖經新譯本
他們把我投在坑中要結束我的性命,又把石頭拋在我身上;
呂振中譯本
他們要了結我的性命於坑裏,又將石頭拋在我身上。
文理和合譯本
絕我命於阱、擲石於我身兮、
文理委辦譯本
下我於井、置石於上、幾絶我生命兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
下我於坑、欲絕我命、擲石擊我、
New International Version
They tried to end my life in a pit and threw stones at me;
New International Reader's Version
They tried to end my life by throwing me into a deep pit. They threw stones down at me.
English Standard Version
they flung me alive into the pit and cast stones on me;
New Living Translation
They threw me into a pit and dropped stones on me.
Christian Standard Bible
They smothered my life in a pit and threw stones on me.
New American Standard Bible
They have silenced me in the pit And have thrown stones on me.
New King James Version
They silenced my life in the pit And threw stones at me.
American Standard Version
They have cut off my life in the dungeon, and have cast a stone upon me.
Holman Christian Standard Bible
They dropped me alive into a pit and threw stones at me.
King James Version
They have cut off my life in the dungeon, and cast a stone upon me.
New English Translation
They shut me up in a pit and threw stones at me.
World English Bible
They have cut off my life in the dungeon, and have cast a stone on me.
交叉引用
但以理書 6:17
有人搬來一塊石頭放在坑口,王用自己的璽和大臣的印,封閉那坑,使懲辦但以理的事絕不更改。
耶利米書 38:9
「主-我的王啊,這些人向耶利米先知一味地行惡,把他丟在井裏;他在那裏必因飢餓而死,因為城裏不再有糧食了。」
耶利米書 38:6
他們就拿住耶利米,把他丟在王的兒子瑪基雅的井裏;那口井在護衛兵的院中。他們用繩子把耶利米縋下去,井裏沒有水,只有淤泥,耶利米就陷在淤泥中。
耶利米書 37:16
耶利米來到地牢,進入牢房,在那裏拘留多日。
馬太福音 27:60
然後把他安放在自己的新墓穴裏,就是他鑿在巖石裏的。他又把大石頭滾到墓門口,然後離開。
馬太福音 27:66
他們就帶着看守的兵同去,封了石頭,將墳墓把守妥當。
耶利米書 37:20
主-我的王啊,現在求你垂聽,允准我在你面前的懇求:不要把我送回約拿單文士的房屋中,免得我死在那裏。」