<< 耶利米哀歌 4:13 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    这都因她先知的罪恶和祭司的罪孽;他们在城中流了义人的血。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这都因她先知的罪恶和祭司的罪孽,他们在城中流了义人的血。
  • 和合本2010(神版-简体)
    这都因她先知的罪恶和祭司的罪孽,他们在城中流了义人的血。
  • 当代译本
    这都是因为她的先知和祭司的罪行。他们在城中杀害义人。
  • 圣经新译本
    因为锡安先知的罪恶,和祭司的罪孽,就是他们在城中流了义人的血,
  • 新標點和合本
    這都因她先知的罪惡和祭司的罪孽;他們在城中流了義人的血。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這都因她先知的罪惡和祭司的罪孽,他們在城中流了義人的血。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這都因她先知的罪惡和祭司的罪孽,他們在城中流了義人的血。
  • 當代譯本
    這都是因為她的先知和祭司的罪行。他們在城中殺害義人。
  • 聖經新譯本
    因為錫安先知的罪惡,和祭司的罪孽,就是他們在城中流了義人的血,
  • 呂振中譯本
    是因為她的神言人的罪,她的祭司的罪孽,就是那些在城中流了義人之血的。
  • 文理和合譯本
    緣其先知干罪、祭司蹈愆兮、乃流義人之血於其中兮、
  • 文理委辦譯本
    先知祭司、蹈於罪愆、殺義人於邑中、故遭此事兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    今遭此災、因先知祭司陷於罪愆、於邑中殺戮無辜、殺戮無辜原文作流義人之血
  • New International Version
    But it happened because of the sins of her prophets and the iniquities of her priests, who shed within her the blood of the righteous.
  • New International Reader's Version
    It happened because Jerusalem’s prophets had sinned. Her priests had done evil things. All of them spilled the blood of those who did what was right.
  • English Standard Version
    This was for the sins of her prophets and the iniquities of her priests, who shed in the midst of her the blood of the righteous.
  • New Living Translation
    Yet it happened because of the sins of her prophets and the sins of her priests, who defiled the city by shedding innocent blood.
  • Christian Standard Bible
    Yet it happened because of the sins of her prophets and the iniquities of her priests, who shed the blood of the righteous within her.
  • New American Standard Bible
    Because of the sins of her prophets And the wrongdoings of her priests, Who have shed in her midst The blood of the righteous,
  • New King James Version
    Because of the sins of her prophets And the iniquities of her priests, Who shed in her midst The blood of the just.
  • American Standard Version
    It is because of the sins of her prophets, and the iniquities of her priests, That have shed the blood of the just in the midst of her.
  • Holman Christian Standard Bible
    Yet it happened because of the sins of her prophets and the guilt of her priests, who shed the blood of the righteous within her.
  • King James Version
    For the sins of her prophets,[ and] the iniquities of her priests, that have shed the blood of the just in the midst of her,
  • New English Translation
    But it happened due to the sins of her prophets and the iniquities of her priests, who poured out in her midst the blood of the righteous.נ( Nun)
  • World English Bible
    It is because of the sins of her prophets and the iniquities of her priests, That have shed the blood of the just in the middle of her.

交叉引用

  • 耶利米书 5:31
    就是先知说假预言,祭司藉他们把持权柄;我的百姓也喜爱这些事,到了结局你们怎样行呢?” (cunps)
  • 耶利米书 6:13
    因为他们从最小的到至大的都一味地贪婪,从先知到祭司都行事虚谎。 (cunps)
  • 耶利米哀歌 2:14
    你的先知为你见虚假和愚昧的异象,并没有显露你的罪孽,使你被掳的归回;却为你见虚假的默示和使你被赶出本境的缘故。 (cunps)
  • 以西结书 22:26-28
    其中的祭司强解我的律法,亵渎我的圣物,不分别圣的和俗的,也不使人分辨洁净的和不洁净的,又遮眼不顾我的安息日;我也在他们中间被亵慢。其中的首领仿佛豺狼抓撕掠物,杀人流血,伤害人命,要得不义之财。其中的先知为百姓用未泡透的灰抹墙,就是为他们见虚假的异象,用谎诈的占卜,说:‘主耶和华如此说’,其实耶和华没有说。 (cunps)
  • 马太福音 23:31
    这就是你们自己证明是杀害先知者的子孙了。 (cunps)
  • 耶利米书 26:8-9
    耶利米说完了耶和华所吩咐他对众人说的一切话,祭司、先知与众民都来抓住他,说:“你必要死!你为何托耶和华的名预言,说这殿必如示罗,这城必变为荒场无人居住呢?”于是众民都在耶和华的殿中聚集到耶利米那里。 (cunps)
  • 路加福音 11:47-51
    你们有祸了!因为你们修造先知的坟墓,那先知正是你们的祖宗所杀的。可见你们祖宗所做的事,你们又证明又喜欢;因为他们杀了先知,你们修造先知的坟墓。所以神用智慧曾说:‘我要差遣先知和使徒到他们那里去,有的他们要杀害,有的他们要逼迫’,使创世以来所流众先知血的罪都要问在这世代的人身上,就是从亚伯的血起,直到被杀在坛和殿中间撒迦利亚的血为止。我实在告诉你们,这都要问在这世代的人身上。 (cunps)
  • 使徒行传 7:52
    哪一个先知不是你们祖宗逼迫呢?他们也把预先传说那义者要来的人杀了;如今你们又把那义者卖了,杀了。 (cunps)
  • 马太福音 23:33-37
    你们这些蛇类、毒蛇之种啊,怎能逃脱地狱的刑罚呢?所以我差遣先知和智慧人并文士到你们这里来,有的你们要杀害,要钉十字架;有的你们要在会堂里鞭打,从这城追逼到那城,叫世上所流义人的血都归到你们身上,从义人亚伯的血起,直到你们在殿和坛中间所杀的巴拉加的儿子撒迦利亚的血为止。我实在告诉你们,这一切的罪都要归到这世代了。”“耶路撒冷啊,耶路撒冷啊,你常杀害先知,又用石头打死那奉差遣到你这里来的人。我多次愿意聚集你的儿女,好像母鸡把小鸡聚集在翅膀底下,只是你们不愿意。 (cunps)
  • 耶利米书 23:11-21
    连先知带祭司都是亵渎的,就是在我殿中我也看见他们的恶。这是耶和华说的。因此,他们的道路必像黑暗中的滑地,他们必被追赶,在这路中仆倒;因为当追讨之年,我必使灾祸临到他们。这是耶和华说的。我在撒玛利亚的先知中曾见愚妄;他们藉巴力说预言,使我的百姓以色列走错了路。我在耶路撒冷的先知中曾见可憎恶的事;他们行奸淫,做事虚妄,又坚固恶人的手,甚至无人回头离开他的恶。他们在我面前都像所多玛;耶路撒冷的居民都像蛾摩拉。所以万军之耶和华论到先知如此说:我必将茵陈给他们吃,又将苦胆水给他们喝;因为亵渎的事出于耶路撒冷的先知,流行遍地。万军之耶和华如此说:“这些先知向你们说预言,你们不要听他们的话。他们以虚空教训你们,所说的异象是出于自己的心,不是出于耶和华的口。他们常对藐视我的人说:‘耶和华说:你们必享平安’;又对一切按自己顽梗之心而行的人说:‘必没有灾祸临到你们。’”有谁站在耶和华的会中得以听见并会悟他的话呢?有谁留心听他的话呢?看哪!耶和华的忿怒好像暴风,已经发出;是暴烈的旋风,必转到恶人的头上。耶和华的怒气必不转消,直到他心中所拟定的成就了。末后的日子你们要全然明白。“我没有打发那些先知,他们竟自奔跑;我没有对他们说话,他们竟自预言。 (cunps)
  • 帖撒罗尼迦前书 2:15-16
    这犹太人杀了主耶稣和先知,又把我们赶出去。他们不得神的喜悦,且与众人为敌,不许我们传道给外邦人使外邦人得救,常常充满自己的罪恶。神的忿怒临在他们身上已经到了极处。 (cunps)
  • 耶利米书 14:14
    耶和华对我说:“那些先知托我的名说假预言,我并没有打发他们,没有吩咐他们,也没有对他们说话;他们向你们预言的,乃是虚假的异象和占卜,并虚无的事,以及本心的诡诈。 (cunps)
  • 耶利米书 2:20
    “我在古时折断你的轭,解开你的绳索。你说:‘我必不侍奉耶和华’;因为你在各高冈上、各青翠树下屈身行淫。 (cunps)
  • 西番雅书 3:3-4
    她中间的首领是咆哮的狮子;她的审判官是晚上的豺狼,一点食物也不留到早晨。她的先知是虚浮诡诈的人;她的祭司亵渎圣所,强解律法。 (cunps)
  • 弥迦书 3:11-12
    首领为贿赂行审判;祭司为雇价施训诲;先知为银钱行占卜。他们却倚赖耶和华,说:“耶和华不是在我们中间吗?灾祸必不临到我们。”所以因你们的缘故,锡安必被耕种像一块田,耶路撒冷必变为乱堆;这殿的山必像丛林的高处。 (cunps)