主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
耶利米哀歌 5:14
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
城门口不再有老年人,年轻人也不再奏乐。
新标点和合本
老年人在城门口断绝;少年人不再作乐。
和合本2010(上帝版-简体)
城门口不再有老年人,年轻人也不再奏乐。
当代译本
老人不再坐在城门口,青年不再弹琴奏乐。
圣经新译本
众长老不再坐在城门口;青年人不再唱歌作乐。
新標點和合本
老年人在城門口斷絕;少年人不再作樂。
和合本2010(上帝版-繁體)
城門口不再有老年人,年輕人也不再奏樂。
和合本2010(神版-繁體)
城門口不再有老年人,年輕人也不再奏樂。
當代譯本
老人不再坐在城門口,青年不再彈琴奏樂。
聖經新譯本
眾長老不再坐在城門口;青年人不再唱歌作樂。
呂振中譯本
老年人停止了坐城門口,青年人止息了作樂。
文理和合譯本
耆老絕於邑門、少者止其音樂兮、
文理委辦譯本
長老不坐門側、少壯不作音樂兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
老者不復坐邑門、少者不復歌唱、
New International Version
The elders are gone from the city gate; the young men have stopped their music.
New International Reader's Version
Our elders don’t go to the city gate anymore. Our young men have stopped playing their music.
English Standard Version
The old men have left the city gate, the young men their music.
New Living Translation
The elders no longer sit in the city gates; the young men no longer dance and sing.
Christian Standard Bible
The elders have left the city gate, the young men, their music.
New American Standard Bible
Elders are absent from the gate, Young men from their music.
New King James Version
The elders have ceased gathering at the gate, And the young men from their music.
American Standard Version
The elders have ceased from the gate, The young men from their music.
King James Version
The elders have ceased from the gate, the young men from their musick.
New English Translation
The elders are gone from the city gate; the young men have stopped playing their music.
World English Bible
The elders have ceased from the gate, and the young men from their music.
交叉引用
耶利米书 7:34
那时,我必止息犹大城镇和耶路撒冷街上欢喜和快乐的声音、新郎和新娘的声音,因为这地必然荒芜。”
约伯记 30:1
“但如今,比我年轻的人讥笑我;我曾藐视他们的父亲,不放在我的牧羊犬中。
耶利米哀歌 2:10
锡安的长老坐在地上,默默无声;他们扬起尘土落在头上,腰束麻布;耶路撒冷的少女垂头至地。
耶利米哀歌 1:4
锡安的道路因无人前来过节就哀伤,她的城门荒凉,祭司叹息,少女悲伤;她自己充满痛苦。
启示录 18:22
弹琴、歌唱、吹笛、吹号的声音,在你中间绝对听不见了;各行手艺的技工在你中间绝对见不到了;推磨的声音在你中间绝对听不见了;
约伯记 29:7-17
我出到城门,在广场安排座位,年轻人见我而回避,老年人起身站立。王子都停止说话,用手捂口;领袖静默无声,舌头贴住上膛。耳朵听见了,称我有福;眼睛看见了,就称赞我。因我拯救了哀求的困苦人和无人帮助的孤儿。将要灭亡的为我祝福,我使寡妇心中欢呼。我穿上公义,它遮蔽我;我的公平如外袍和冠冕。我作瞎子的眼,瘸子的脚。我作贫穷人的父;我不认识之人的案件,我也去查明。我打破不义之人的大牙,从他牙齿中夺走他所抢的。
以西结书 26:13
我要使你唱歌的声音止息;人不再听见你弹琴的声音。
以赛亚书 3:2-3
除掉勇士和战士,审判官和先知,占卜的和长老,除掉五十夫长和显要、谋士和巧匠,以及擅长法术的人。
以赛亚书 24:7-11
新酒悲哀,葡萄树凋残,心中欢乐的都叹息。击鼓之乐停止,狂欢者的喧哗止住,弹琴之乐也停止了。人不再饮酒唱歌,喝烈酒的,必以为苦。荒凉的城拆毁了,各家关闭,无法进入。有人在街上嚷着要酒喝,一切的喜乐变为昏暗,地上的欢乐全都消失。
耶利米书 25:10
我又要止息他们欢喜和快乐的声音、新郎和新娘的声音、推磨的声音和灯的亮光。
耶利米书 16:9
因为万军之耶和华—以色列的神如此说:看哪,你们还活着的日子,我必在你们眼前止息这地方欢喜和快乐的声音、新郎和新娘的声音。
约伯记 30:31
我的琴音变为哀泣;我的箫声变为哭声。”
耶利米哀歌 1:19
我招呼我所亲爱的,他们却欺骗了我。我的祭司和长老寻找食物,要救性命的时候,就在城中断了气。
申命记 16:18
“你要在耶和华—你神所赐的各城中,为各支派设立审判官和官长。他们要按公义的判断审判百姓,