主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
耶利米哀歌 5:17
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
因這些事我們心裏發昏,眼睛昏花。
新标点和合本
这些事我们心里发昏,我们的眼睛昏花。
和合本2010(上帝版-简体)
因这些事我们心里发昏,眼睛昏花。
和合本2010(神版-简体)
因这些事我们心里发昏,眼睛昏花。
当代译本
此情此景使我们黯然神伤,泪眼模糊。
圣经新译本
为了这事,我们心里愁烦;为了这事,我们的眼睛昏花;
新標點和合本
這些事我們心裏發昏,我們的眼睛昏花。
和合本2010(上帝版-繁體)
因這些事我們心裏發昏,眼睛昏花。
當代譯本
此情此景使我們黯然神傷,淚眼模糊。
聖經新譯本
為了這事,我們心裡愁煩;為了這事,我們的眼睛昏花;
呂振中譯本
為了這事、我們心裏發暈,為了這些事、我們的眼昏暗,
文理和合譯本
緣此我心疲憊、我目矇昧兮、
文理委辦譯本
予因此瞻喪目矇兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我心慘怛、我目迷矇、
New International Version
Because of this our hearts are faint, because of these things our eyes grow dim
New International Reader's Version
So our hearts are weak. Our eyes can’t see very clearly.
English Standard Version
For this our heart has become sick, for these things our eyes have grown dim,
New Living Translation
Our hearts are sick and weary, and our eyes grow dim with tears.
Christian Standard Bible
Because of this, our heart is sick; because of these, our eyes grow dim:
New American Standard Bible
Because of this our heart is faint, Because of these things our eyes are dim;
New King James Version
Because of this our heart is faint; Because of these things our eyes grow dim;
American Standard Version
For this our heart is faint; For these things our eyes are dim;
King James Version
For this our heart is faint; for these[ things] our eyes are dim.
New English Translation
Because of this, our hearts are sick; because of these things, we can hardly see through our tears.
World English Bible
For this our heart is faint. For these things our eyes are dim.
交叉引用
以賽亞書 1:5
你們為甚麼屢次悖逆,繼續受責打呢?你們已經滿頭疼痛,全心發昏;
耶利米哀歌 2:11
我的眼睛流淚,以致失明;我的心腸煩亂,肝膽落地,都因我的百姓遭毀滅,又因孩童和吃奶的在城內的廣場上昏厥。
約伯記 17:7
我的眼睛因憂愁昏花,我的肢體全像影兒。
詩篇 6:7
我的眼睛因憂愁而昏花,因敵人的緣故,我的眼目模糊不清。
詩篇 69:3
我因呼求困乏,喉嚨發乾;我因等候神,眼睛失明。
耶利米哀歌 1:22
願他們的惡行都呈現在你面前;你怎樣因我一切的罪過待我,求你也照樣待他們;因我嘆息甚多,心中發昏。
以西結書 21:7
若有人對你說:『你為甚麼嘆息呢?』你就說:『因為有風聲傳來,人心惶惶,雙手發軟,精神衰敗,膝弱如水。看哪,它臨近了,一定會發生。』這是主耶和華說的。」
利未記 26:36
至於你們倖存的人,我要使他們在敵人之地心中驚慌,甚至風吹落葉的聲音也把他們嚇跑。他們要逃避,像人逃避刀劍,雖無人追趕,卻要跌倒。
耶利米書 46:5
我為何看見他們驚惶,轉身退後呢?他們的勇士打敗仗,急忙逃跑,並不回頭;四圍都有驚嚇!這是耶和華說的。
詩篇 31:9
耶和華啊,求你憐憫我,因為我在急難之中;我的眼睛因憂愁而昏花,我的身心也已耗盡。
申命記 28:65
在那些國中,你必得不到安寧,腳掌也沒有安歇之處;耶和華卻要使你在那裏心中發顫,眼目失明,精神沮喪。
以賽亞書 38:14
我像燕子呢喃,像白鶴鳴叫,又如鴿子哀鳴;我因仰望,眼睛困倦。主啊,我受欺壓,求你為我作保。
耶利米書 8:18
憂愁時我尋找安慰,我心在我裏面發昏。
耶利米哀歌 1:13
他從高處降火進入我的骨頭,剋制了我;他張開網,絆我的腳,使我退後,又令我終日淒涼發昏。
以西結書 21:15
我設立這恐嚇的刀,攻擊他們一切的城門,為要使他們的心驚慌害怕,許多人因而跌倒。唉!它造得像閃電,磨得尖利,要行殺戮。
彌迦書 6:13
因此,我也擊打你,使你受傷,因你的罪惡使你受驚駭。