<< 利未记 12:2 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    “你要告诉以色列人:如果有妇人怀孕,生了男孩,她就不洁净七天,好像患病污秽的日子不洁净一样。
  • 新标点和合本
    “你晓谕以色列人说:若有妇人怀孕生男孩,她就不洁净七天,像在月经污秽的日子不洁净一样。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “你要吩咐以色列人说:妇人若怀孕生男孩,就不洁净七天,像在月经污秽的期间不洁净一样。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “你要吩咐以色列人说:妇人若怀孕生男孩,就不洁净七天,像在月经污秽的期间不洁净一样。
  • 当代译本
    “你把以下条例告诉以色列人。“如果有妇人生了男婴,她就要不洁净七天,像在经期内不洁净一样。
  • 新標點和合本
    「你曉諭以色列人說:若有婦人懷孕生男孩,她就不潔淨七天,像在月經污穢的日子不潔淨一樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「你要吩咐以色列人說:婦人若懷孕生男孩,就不潔淨七天,像在月經污穢的期間不潔淨一樣。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「你要吩咐以色列人說:婦人若懷孕生男孩,就不潔淨七天,像在月經污穢的期間不潔淨一樣。
  • 當代譯本
    「你把以下條例告訴以色列人。「如果有婦人生了男嬰,她就要不潔淨七天,像在經期內不潔淨一樣。
  • 聖經新譯本
    “你要告訴以色列人:如果有婦人懷孕,生了男孩,她就不潔淨七天,好像患病污穢的日子不潔淨一樣。
  • 呂振中譯本
    『你要告訴以色列人說:若有婦人懷胎,生了男孩子,她就不潔淨七天,像在月經污穢之日不潔淨一樣。
  • 文理和合譯本
    告以色列族云、婦懷妊生男、必蒙不潔、歷至七日、如癸水行時之不潔然、
  • 文理委辦譯本
    告以色列族云、婦懷妊生男、必蒙不潔、歷至七日、如癸水適至、別室居處然。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾告以色列人云、若婦懷孕生子、必不潔七日、與行經之時不潔無異、
  • New International Version
    “ Say to the Israelites:‘ A woman who becomes pregnant and gives birth to a son will be ceremonially unclean for seven days, just as she is unclean during her monthly period.
  • New International Reader's Version
    “ Speak to the Israelites. Tell them,‘ Suppose a woman becomes pregnant and has a baby boy. Then she will be“ unclean” for seven days. It is the same as when she is“ unclean” during her monthly period.
  • English Standard Version
    “ Speak to the people of Israel, saying, If a woman conceives and bears a male child, then she shall be unclean seven days. As at the time of her menstruation, she shall be unclean.
  • New Living Translation
    “ Give the following instructions to the people of Israel. If a woman becomes pregnant and gives birth to a son, she will be ceremonially unclean for seven days, just as she is unclean during her menstrual period.
  • Christian Standard Bible
    “ Tell the Israelites: When a woman becomes pregnant and gives birth to a male child, she will be unclean seven days, as she is during the days of her menstrual impurity.
  • New American Standard Bible
    “ Speak to the sons of Israel, saying:‘ When a woman gives birth and delivers a male child, then she shall be unclean for seven days; as she is in the days of her menstruation, she shall be unclean.
  • New King James Version
    “ Speak to the children of Israel, saying:‘ If a woman has conceived, and borne a male child, then she shall be unclean seven days; as in the days of her customary impurity she shall be unclean.
  • American Standard Version
    Speak unto the children of Israel, saying, If a woman conceive seed, and bear a man- child, then she shall be unclean seven days; as in the days of the impurity of her sickness shall she be unclean.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Tell the Israelites: When a woman becomes pregnant and gives birth to a male child, she will be unclean seven days, as she is during the days of her menstrual impurity.
  • King James Version
    Speak unto the children of Israel, saying, If a woman have conceived seed, and born a man child: then she shall be unclean seven days; according to the days of the separation for her infirmity shall she be unclean.
  • New English Translation
    “ Tell the Israelites,‘ When a woman produces offspring and bears a male child, she will be unclean seven days, as she is unclean during the days of her menstruation.
  • World English Bible
    “ Speak to the children of Israel, saying,‘ If a woman conceives, and bears a male child, then she shall be unclean seven days; as in the days of her monthly period she shall be unclean.

交叉引用

  • 利未记 15:19
    “如果女人身上排泄的是经血,她必污秽七天;摸她的,都不洁净到晚上。
  • 约伯记 25:4
    这样在神面前,人怎能称为义呢?妇人所生的,怎能算为洁净呢?
  • 创世记 1:28
    神就赐福给他们,对他们说:“要繁衍增多,充满这地,征服它;也要管理海里的鱼、空中的鸟和地上所有走动的生物。”
  • 约伯记 14:4
    谁能使洁净出于污秽呢?无人有此本事。
  • 路加福音 2:22
    满了洁净的日子,他们就按着摩西的律法,带孩子上耶路撒冷去,奉献给主。
  • 约伯记 15:14
    人是什么,能算为洁净吗?妇人所生的,能算为公义吗?
  • 利未记 18:19
    “在污秽不洁中的妇女,你不可亲近她,揭露她的下体。
  • 诗篇 51:5
    看哪,我是在罪孽里生的;我母亲在罪中怀了我。
  • 罗马书 5:12-19
    正好像罪藉着一个人入了世界,死又是从罪来的,所以死就临到所有人,因为所有人都犯了罪。没有律法以前,罪已经在世界上了;不过,没有律法的时候,罪也不算罪。可是,从亚当到摩西,死就掌权了,甚至那些不像亚当那样犯罪的人,也在死的权下;亚当正是要来的那一位的预表。但恩赏和过犯是截然不同的;如果因着那一人的过犯,众人都死了,神的恩典和这一人耶稣基督在恩典里的赏赐,对众人就更加丰盛了。这赏赐和那一人犯罪的后果也是不同的;因为审判是由一人而来,以致定罪,恩赏却由许多过犯而来,以致称义。如果因着那一人的过犯,死就因那一人而掌权,那些蒙丰富的恩典并且得公义为赏赐的,就更要因这一位耶稣基督在生命中掌权了。这样看来,因一次的过犯,所有人都被定罪;照样,因一次的义行,所有人都被称义得生命了。因着那一人的悖逆,众人就被列为罪人;照样,因着这一人的顺服,众人也被列为义人了。
  • 创世记 3:16
    耶和华神对女人说:“我要大大增加你怀胎的痛苦,你必在痛苦中生产儿女;你要恋慕你的丈夫,他却要管辖你。”