-
New American Standard Bible
The priest shall then look, and if there is a white swelling on the skin, and it has turned the hair white, and there is new raw flesh in the swelling,
-
新标点和合本
祭司要察看,皮上若长了白疖,使毛变白,在长白疖之处有了红瘀肉,
-
和合本2010(上帝版-简体)
祭司要检查,看哪,若皮肤有白色肿块,使毛变白,肿块里有嫩的新长的肉,
-
和合本2010(神版-简体)
祭司要检查,看哪,若皮肤有白色肿块,使毛变白,肿块里有嫩的新长的肉,
-
当代译本
祭司检查时,如果发现他皮肤上有白色肿包,毛发变白,患处出现疮口,
-
圣经新译本
祭司要察看,如果发现皮上有白色浮肿,毛已经变白,患处的肉红肿,
-
新標點和合本
祭司要察看,皮上若長了白癤,使毛變白,在長白癤之處有了紅瘀肉,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
祭司要檢查,看哪,若皮膚有白色腫塊,使毛變白,腫塊裏有嫩的新長的肉,
-
和合本2010(神版-繁體)
祭司要檢查,看哪,若皮膚有白色腫塊,使毛變白,腫塊裏有嫩的新長的肉,
-
當代譯本
祭司檢查時,如果發現他皮膚上有白色腫包,毛髮變白,患處出現瘡口,
-
聖經新譯本
祭司要察看,如果發現皮上有白色浮腫,毛已經變白,患處的肉紅腫,
-
呂振中譯本
祭司要察看;若見皮上有了白白腫腫的地方,又使毛變了白,而在腫的地方也有了生的赤肉,
-
文理和合譯本
祭司察之、如其膚腫而白、毫亦變白、肉腫而紅、
-
文理委辦譯本
祭司察之、知疥色白、毫亦變白、肉色紅腫、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
祭司察視、見肌膚有白疥、毫亦變白、疥上之肉紅腫、
-
New International Version
The priest is to examine them, and if there is a white swelling in the skin that has turned the hair white and if there is raw flesh in the swelling,
-
New International Reader's Version
The priest must look them over carefully. Suppose there is a white swelling in the skin. Suppose it has turned the hair white. And suppose there are open sores in the swelling.
-
English Standard Version
and the priest shall look. And if there is a white swelling in the skin that has turned the hair white, and there is raw flesh in the swelling,
-
New Living Translation
If the priest finds a white swelling on the skin, and some hair on the spot has turned white, and there is an open sore in the affected area,
-
Christian Standard Bible
The priest will examine him. If there is a white swelling on the skin that has turned the hair white, and there is a patch of raw flesh in the swelling,
-
New King James Version
And the priest shall examine him; and indeed if the swelling on the skin is white, and it has turned the hair white, and there is a spot of raw flesh in the swelling,
-
American Standard Version
and the priest shall look; and, behold, if there be a white rising in the skin, and it have turned the hair white, and there be quick raw flesh in the rising,
-
Holman Christian Standard Bible
The priest will examine him. If there is a white swelling on the skin that has turned the hair white, and there is a patch of raw flesh in the swelling,
-
King James Version
And the priest shall see[ him]: and, behold,[ if] the rising[ be] white in the skin, and it have turned the hair white, and[ there be] quick raw flesh in the rising;
-
New English Translation
The priest will then examine it, and if a white swelling is on the skin, it has turned the hair white, and there is raw flesh in the swelling,
-
World English Bible
and the priest shall examine him. Behold, if there is a white swelling in the skin, and it has turned the hair white, and there is raw flesh in the swelling,