-
呂振中譯本
若是他頭的前面掉了頭髮,他不過是頂門禿,還是潔淨。
-
新标点和合本
他顶前若掉了头发,他不过是顶门秃,还是洁净。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他头顶的前面若掉了头发,以致顶门光秃,他是洁净的。
-
和合本2010(神版-简体)
他头顶的前面若掉了头发,以致顶门光秃,他是洁净的。
-
当代译本
如果有人前额脱发,他只是前额光秃,仍是洁净的。
-
圣经新译本
人的头顶上若是掉下了头发,只不过是秃额,他还是洁净的。
-
新標點和合本
他頂前若掉了頭髮,他不過是頂門禿,還是潔淨。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他頭頂的前面若掉了頭髮,以致頂門光禿,他是潔淨的。
-
和合本2010(神版-繁體)
他頭頂的前面若掉了頭髮,以致頂門光禿,他是潔淨的。
-
當代譯本
如果有人前額脫髮,他只是前額光禿,仍是潔淨的。
-
聖經新譯本
人的頭頂上若是掉下了頭髮,只不過是禿額,他還是潔淨的。
-
文理和合譯本
如頂髮凋殘、則為頇額、其人為潔、
-
文理委辦譯本
如頂髮凋殘、則為頇額、其人為潔。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
若對額脫髮、第禿其頂前、其人為潔、
-
New International Version
If he has lost his hair from the front of his scalp and has a bald forehead, he is clean.
-
New International Reader's Version
Suppose he loses only the hair on the front of his head. Then he is‘ clean.’
-
English Standard Version
And if a man’s hair falls out from his forehead, he has baldness of the forehead; he is clean.
-
New Living Translation
And if he loses hair on his forehead, he simply has a bald forehead; he is still clean.
-
Christian Standard Bible
Or if he loses the hair at his hairline, he is bald on his forehead, but he is clean.
-
New American Standard Bible
And if his head becomes bald at the front and sides, he is bald on the forehead; he is clean.
-
New King James Version
He whose hair has fallen from his forehead, he is bald on the forehead, but he is clean.
-
American Standard Version
And if his hair be fallen off from the front part of his head, he is forehead bald; yet is he clean.
-
Holman Christian Standard Bible
Or if he loses the hair at his hairline, he is bald on his forehead, but he is clean.
-
King James Version
And he that hath his hair fallen off from the part of his head toward his face, he[ is] forehead bald:[ yet is] he clean.
-
New English Translation
If his head is bare on the forehead so that he is balding in front, he is clean.
-
World English Bible
If his hair has fallen off from the front part of his head, he is forehead bald. He is clean.