-
當代譯本
只要病不痊癒,他就不潔淨,要獨自住在營外。
-
新标点和合本
灾病在他身上的日子,他便是不洁净;他既是不洁净,就要独居营外。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
灾病还在他身上的时候,他就是不洁净的;既然不洁净,他就要独居,住在营外。”
-
和合本2010(神版-简体)
灾病还在他身上的时候,他就是不洁净的;既然不洁净,他就要独居,住在营外。”
-
当代译本
只要病不痊愈,他就不洁净,要独自住在营外。
-
圣经新译本
在他患病的日子里,他是不洁净的;他既然不洁净,就要独居,住在营外。
-
新標點和合本
災病在他身上的日子,他便是不潔淨;他既是不潔淨,就要獨居營外。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
災病還在他身上的時候,他就是不潔淨的;既然不潔淨,他就要獨居,住在營外。」
-
和合本2010(神版-繁體)
災病還在他身上的時候,他就是不潔淨的;既然不潔淨,他就要獨居,住在營外。」
-
聖經新譯本
在他患病的日子裡,他是不潔淨的;他既然不潔淨,就要獨居,住在營外。
-
呂振中譯本
儘災病在他身上的日子,他總是不潔淨;他既不潔淨,就要獨居;住所須要在營外。
-
文理和合譯本
當其患癩時、必為不潔、既已不潔、必獨處、在營外、○
-
文理委辦譯本
當其患癩時、誠蒙不潔、必異室獨處、居於營外。○
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
當其患癩之時、必視為不潔、當獨居於營外、○
-
New International Version
As long as they have the disease they remain unclean. They must live alone; they must live outside the camp.
-
New International Reader's Version
As long as they have the disease, they remain‘ unclean.’ They must live alone. They must live outside the camp.
-
English Standard Version
He shall remain unclean as long as he has the disease. He is unclean. He shall live alone. His dwelling shall be outside the camp.
-
New Living Translation
As long as the serious disease lasts, they will be ceremonially unclean. They must live in isolation in their place outside the camp.
-
Christian Standard Bible
He will remain unclean as long as he has the disease; he is unclean. He must live alone in a place outside the camp.
-
New American Standard Bible
He shall remain unclean all the days during which he has the infection; he is unclean. He shall live alone; he shall live outside the camp.
-
New King James Version
He shall be unclean. All the days he has the sore he shall be unclean. He is unclean, and he shall dwell alone; his dwelling shall be outside the camp.
-
American Standard Version
All the days wherein the plague is in him he shall be unclean; he is unclean: he shall dwell alone; without the camp shall his dwelling be.
-
Holman Christian Standard Bible
He will remain unclean as long as he has the infection; he is unclean. He must live alone in a place outside the camp.
-
King James Version
All the days wherein the plague[ shall be] in him he shall be defiled; he[ is] unclean: he shall dwell alone; without the camp[ shall] his habitation[ be].
-
New English Translation
The whole time he has the infection he will be continually unclean. He must live in isolation, and his place of residence must be outside the camp.
-
World English Bible
All the days in which the plague is in him he shall be unclean. He is unclean. He shall dwell alone. His dwelling shall be outside of the camp.