<< 利未記 14:18 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    祭司手里所剩的油要抹在那求洁净人的头上,在耶和华面前为他赎罪。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    祭司手掌里剩下的油要抹在那求洁净的人的头上,祭司就在耶和华面前为他赎罪。
  • 和合本2010(神版-简体)
    祭司手掌里剩下的油要抹在那求洁净的人的头上,祭司就在耶和华面前为他赎罪。
  • 当代译本
    祭司要把手掌里剩下的油抹在求洁净者的头上。这样,祭司在耶和华面前为他赎了罪。
  • 圣经新译本
    祭司要把手中剩下的油,抹在那得洁净的人的头上;祭司在耶和华面前为他赎罪。
  • 新標點和合本
    祭司手裏所剩的油要抹在那求潔淨人的頭上,在耶和華面前為他贖罪。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    祭司手掌裏剩下的油要抹在那求潔淨的人的頭上,祭司就在耶和華面前為他贖罪。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    祭司手掌裏剩下的油要抹在那求潔淨的人的頭上,祭司就在耶和華面前為他贖罪。
  • 當代譯本
    祭司要把手掌裡剩下的油抹在求潔淨者的頭上。這樣,祭司在耶和華面前為他贖了罪。
  • 聖經新譯本
    祭司要把手中剩下的油,抹在那得潔淨的人的頭上;祭司在耶和華面前為他贖罪。
  • 呂振中譯本
    祭司要用手中剩下的油、抹在那求斷為潔淨的人的頭上;在永恆主面前為他行除罪禮。
  • 文理和合譯本
    掌中餘油、沃於欲潔者之首、代為贖罪於耶和華前、
  • 文理委辦譯本
    掌中餘油、灌於成潔者之首、代為贖罪於我前。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    祭司以其掌所餘之油、傾於受潔禮者之首、在主前為之贖罪、
  • New International Version
    The rest of the oil in his palm the priest shall put on the head of the one to be cleansed and make atonement for them before the Lord.
  • New International Reader's Version
    He must put on their head the rest of the oil in his hand. It will pay for the person’s sin in my sight.
  • English Standard Version
    And the rest of the oil that is in the priest’s hand he shall put on the head of him who is to be cleansed. Then the priest shall make atonement for him before the Lord.
  • New Living Translation
    The priest will apply the oil remaining in his hand to the head of the person being purified. Through this process, the priest will purify the person before the Lord.
  • Christian Standard Bible
    What is left of the oil in the priest’s palm he is to put on the head of the one to be cleansed. In this way the priest will make atonement for him before the LORD.
  • New American Standard Bible
    as for the rest of the oil that is in the priest’s palm, he shall put it on the head of the one to be cleansed. So the priest shall make atonement on his behalf before the Lord.
  • New King James Version
    The rest of the oil that is in the priest’s hand he shall put on the head of him who is to be cleansed. So the priest shall make atonement for him before the Lord.
  • American Standard Version
    and the rest of the oil that is in the priest’s hand he shall put upon the head of him that is to be cleansed: and the priest shall make atonement for him before Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    What is left of the oil in the priest’s palm he is to put on the head of the one to be cleansed. In this way the priest will make atonement for him before the Lord.
  • King James Version
    And the remnant of the oil that[ is] in the priest’s hand he shall pour upon the head of him that is to be cleansed: and the priest shall make an atonement for him before the LORD.
  • New English Translation
    and the remainder of the olive oil that is in his hand the priest is to put on the head of the one being cleansed. So the priest is to make atonement for him before the LORD.
  • World English Bible
    The rest of the oil that is in the priest’s hand he shall put on the head of him who is to be cleansed, and the priest shall make atonement for him before Yahweh.

交叉引用

  • 利未記 4:26
    所有的脂油,祭司都要燒在壇上,正如平安祭的脂油一樣。至於他的罪,祭司要為他贖了,他必蒙赦免。 (cunpt)
  • 以弗所書 1:17-18
    求我們主耶穌基督的神,榮耀的父,將那賜人智慧和啟示的靈賞給你們,使你們真知道他,並且照明你們心中的眼睛,使你們知道他的恩召有何等指望,他在聖徒中得的基業有何等豐盛的榮耀; (cunpt)
  • 利未記 4:31
    又要把羊所有的脂油都取下,正如取平安祭牲的脂油一樣。祭司要在壇上焚燒,在耶和華面前作為馨香的祭,為他贖罪,他必蒙赦免。 (cunpt)
  • 出埃及記 29:7
    就把膏油倒在他頭上膏他。 (cunpt)
  • 利未記 8:12
    又把膏油倒在亞倫的頭上膏他,使他成聖。 (cunpt)
  • 哥林多後書 1:21-22
    那在基督裏堅固我們和你們,並且膏我們的就是神。他又用印印了我們,並賜聖靈在我們心裏作憑據。 (cunpt)
  • 利未記 5:16
    並且他因在聖物上的差錯要償還,另外加五分之一,都給祭司。祭司要用贖愆祭的公綿羊為他贖罪,他必蒙赦免。 (cunpt)