<< 利未记 14:21 >>

本节经文

  • 当代译本
    “他如果贫穷,献不起那么多祭物,可以献一只公羊羔作赎过祭,用摇祭的方式赎罪;也要献一公斤作素祭的调油的细面粉和一杯油;
  • 新标点和合本
    “他若贫穷不能预备够数,就要取一只公羊羔作赎愆祭,可以摇一摇,为他赎罪;也要把调油的细面伊法十分之一为素祭,和油一罗革一同取来;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “他若贫穷,手头财力不及,就要取一只小公羊作赎愆祭,作摇祭为他赎罪。他也要把作为素祭的十分之一伊法调了油的细面,和一罗革的油,一同取来。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “他若贫穷,手头财力不及,就要取一只小公羊作赎愆祭,作摇祭为他赎罪。他也要把作为素祭的十分之一伊法调了油的细面,和一罗革的油,一同取来。
  • 圣经新译本
    “但如果他贫穷,经济能力不足,他只要拿一只公绵羊羔作赎愆祭,摇一摇为他赎罪;要把调油的细面一公斤作素祭,和三分之一公升的油一同拿来;
  • 新標點和合本
    「他若貧窮不能預備夠數,就要取一隻公羊羔作贖愆祭,可以搖一搖,為他贖罪;也要把調油的細麵伊法十分之一為素祭,和油一羅革一同取來;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「他若貧窮,手頭財力不及,就要取一隻小公羊作贖愆祭,作搖祭為他贖罪。他也要把作為素祭的十分之一伊法調了油的細麵,和一羅革的油,一同取來。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「他若貧窮,手頭財力不及,就要取一隻小公羊作贖愆祭,作搖祭為他贖罪。他也要把作為素祭的十分之一伊法調了油的細麵,和一羅革的油,一同取來。
  • 當代譯本
    「他如果貧窮,獻不起那麼多祭物,可以獻一隻公羊羔作贖過祭,用搖祭的方式贖罪;也要獻一公斤作素祭的調油的細麵粉和一杯油;
  • 聖經新譯本
    “但如果他貧窮,經濟能力不足,他只要拿一隻公綿羊羔作贖愆祭,搖一搖為他贖罪;要把調油的細麵一公斤作素祭,和三分之一公升的油一同拿來;
  • 呂振中譯本
    『他若貧寒、手頭夠不着,就要取一隻公綿羊羔做解罪責祭、搖一搖,為他行除罪禮;也要把調油的細麵一伊法的十分之一為素祭,並把油一羅革、一同取來;
  • 文理和合譯本
    如其匱乏、不能得此、則必取牡綿羊羔一、以備搖之、為補過祭、代為贖罪、且以和油之細麵、伊法十分之一為素祭、並油一羅革、
  • 文理委辦譯本
    如其匱乏、不能全備、則必取綿羊羔一、搖之為補過之祭、代為贖罪、和油之粉六升、並油十三兩、為禮物。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    若彼貧乏不能全備、則但取綿羊之羔一、搖之為贖愆祭、為之贖罪、又取和油細麵伊法十分之一以為素祭、並油一羅革、
  • New International Version
    “ If, however, they are poor and cannot afford these, they must take one male lamb as a guilt offering to be waved to make atonement for them, together with a tenth of an ephah of the finest flour mixed with olive oil for a grain offering, a log of oil,
  • New International Reader's Version
    “ But suppose they are poor. Suppose they can’t afford all these offerings. Then they must bring one male lamb as a guilt offering. It must be lifted up and waved in front of me to pay for their sin. They must also bring three and a half pounds of the finest flour along with the lamb. They must mix the flour with olive oil. It is a grain offering. They must offer it along with 11 ounces of oil.
  • English Standard Version
    “ But if he is poor and cannot afford so much, then he shall take one male lamb for a guilt offering to be waved, to make atonement for him, and a tenth of an ephah of fine flour mixed with oil for a grain offering, and a log of oil;
  • New Living Translation
    “ But anyone who is too poor and cannot afford these offerings may bring one male lamb for a guilt offering, to be lifted up as a special offering for purification. The person must also bring two quarts of choice flour moistened with olive oil for the grain offering and a cup of olive oil.
  • Christian Standard Bible
    “ But if he is poor and cannot afford these, he is to take one male lamb for a guilt offering to be presented in order to make atonement for him, along with two quarts of fine flour mixed with olive oil for a grain offering, one-third of a quart of olive oil,
  • New American Standard Bible
    “ But if he is poor and his means are insufficient, then he is to take one male lamb for a guilt offering as a wave offering to make atonement for him, and a tenth of an ephah of fine flour mixed with oil as a grain offering, and a log of oil,
  • New King James Version
    “ But if he is poor and cannot afford it, then he shall take one male lamb as a trespass offering to be waved, to make atonement for him, one-tenth of an ephah of fine flour mixed with oil as a grain offering, a log of oil,
  • American Standard Version
    And if he be poor, and cannot get so much, then he shall take one he- lamb for a trespass- offering to be waved, to make atonement for him, and one tenth part of an ephah of fine flour mingled with oil for a meal- offering, and a log of oil;
  • Holman Christian Standard Bible
    “ But if he is poor and cannot afford these, he is to take one male lamb for a restitution offering to be waved in order to make atonement for him, along with two quarts of fine flour mixed with olive oil for a grain offering, one-third of a quart of olive oil,
  • King James Version
    And if he[ be] poor, and cannot get so much; then he shall take one lamb[ for] a trespass offering to be waved, to make an atonement for him, and one tenth deal of fine flour mingled with oil for a meat offering, and a log of oil;
  • New English Translation
    “ If the person is poor and does not have sufficient means, he must take one male lamb as a guilt offering for a wave offering to make atonement for himself, one-tenth of an ephah of choice wheat flour mixed with olive oil for a grain offering, a log of olive oil,
  • World English Bible
    “ If he is poor, and can’t afford so much, then he shall take one male lamb for a trespass offering to be waved, to make atonement for him, and one tenth of an ephah of fine flour mixed with oil for a meal offering, and a log of oil;

交叉引用

  • 利未记 12:8
    她若负担不起一只羊羔,可以带两只斑鸠或雏鸽来,一只作燔祭,一只作赎罪祭。祭司为她赎罪后,她就洁净了。”
  • 利未记 5:7
    “他若献不起羊,就要献给耶和华两只斑鸠或两只雏鸽,一只作赎罪祭,一只作燔祭。
  • 利未记 5:11
    “他若献不起两只斑鸠或雏鸽,就要献一公斤细面粉作赎罪祭。细面粉中不可浇油或加乳香,因为这是赎罪祭。
  • 路加福音 6:20
    耶稣抬头望着门徒,对他们说:“贫穷的人有福了,因为上帝的国属于你们!
  • 哥林多后书 8:12
    因为人只要按自己的能力甘心乐意地去做,必蒙上帝悦纳,上帝不会强求人做无法做的事。
  • 撒母耳记上 2:8
    祂从灰尘中提拔穷苦的人,从粪堆里擢升贫贱的人,使他们与王子同坐,得享尊荣。大地的根基属于耶和华,祂在上面建立了世界。
  • 利未记 14:22
    还要按自己的能力献两只斑鸠或雏鸽,一只作赎罪祭,一只作燔祭。
  • 约伯记 34:19
    祂不偏袒王侯,也不轻贫重富,因为他们都是祂亲手造的。
  • 雅各书 2:5-6
    我亲爱的弟兄姊妹,请听我说,上帝不是拣选了穷人,使他们在信心上富足,并承受祂应许赐给那些爱祂之人的国度吗?你们反倒侮辱穷人。其实欺压你们、抓你们上法庭的不是那些富人吗?
  • 箴言 22:2
    富人和穷人相同:都由耶和华所造。
  • 箴言 17:5
    嘲笑穷人等于侮辱造物主,幸灾乐祸的人必难逃惩罚。
  • 哥林多后书 8:9
    因为你们知道我们主耶稣基督的恩典,祂本来富足,却为你们的缘故变得贫穷,使你们借着祂的贫穷可以变得富足。
  • 利未记 1:14
    “如果有人用鸟作燔祭,要用斑鸠或雏鸽。
  • 路加福音 21:2-4
    又见一个穷寡妇投进两个小铜钱,就说:“我实在告诉你们,这位穷寡妇奉献的比其他人都多。因为他们不过奉献了自己剩余的,但这穷寡妇却奉献了她赖以为生的一切。”