<< Leviticus 14:45 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    It must be torn down with its stones, its beams, and all its plaster, and taken outside the city to an unclean place.
  • 新标点和合本
    他就要拆毁房子,把石头、木头、灰泥都搬到城外不洁净之处。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他要拆毁屋子,把石头、木料和所有的灰泥都搬到城外不洁净之处。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他要拆毁屋子,把石头、木料和所有的灰泥都搬到城外不洁净之处。
  • 当代译本
    房主要拆掉房子,把石块、木料和所有灰泥都丢到城外不洁净的地方。
  • 圣经新译本
    要把房屋拆毁,把房屋里的石头、木头,以及所有的灰泥都搬到城外不洁净的地方去。
  • 新標點和合本
    他就要拆毀房子,把石頭、木頭、灰泥都搬到城外不潔淨之處。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他要拆毀屋子,把石頭、木料和所有的灰泥都搬到城外不潔淨之處。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他要拆毀屋子,把石頭、木料和所有的灰泥都搬到城外不潔淨之處。
  • 當代譯本
    房主要拆掉房子,把石塊、木料和所有灰泥都丟到城外不潔淨的地方。
  • 聖經新譯本
    要把房屋拆毀,把房屋裡的石頭、木頭,以及所有的灰泥都搬到城外不潔淨的地方去。
  • 呂振中譯本
    那麼、他就要把那房屋拆毁,把它的石頭、木頭和房屋裏所有的灰泥都拆掉,搬出城外不潔淨的地方。
  • 文理和合譯本
    必毀其第宅、去其木石塗泥、遷於邑外不潔之所、
  • 文理委辦譯本
    必毀其宅第、去其木石泥沙、遷於邑外不潔之所。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當拆毀此室、以其木石並所有之塵土、運至邑外不潔之所、
  • New International Version
    It must be torn down— its stones, timbers and all the plaster— and taken out of the town to an unclean place.
  • New International Reader's Version
    It must be torn down. The stones, the wood and all the clay coating must be torn out. All of it must be taken out of the town to an‘ unclean’ place.
  • English Standard Version
    And he shall break down the house, its stones and timber and all the plaster of the house, and he shall carry them out of the city to an unclean place.
  • New Living Translation
    It must be torn down, and all its stones, timbers, and plaster must be carried out of town to the place designated as ceremonially unclean.
  • Christian Standard Bible
    It must be torn down with its stones, its beams, and all its plaster, and taken outside the city to an unclean place.
  • New American Standard Bible
    The owner shall therefore tear down the house, its stones, its timbers, and all the plaster of the house, and he shall take them outside the city to an unclean place.
  • New King James Version
    And he shall break down the house, its stones, its timber, and all the plaster of the house, and he shall carry them outside the city to an unclean place.
  • American Standard Version
    And he shall break down the house, the stones of it, and the timber thereof, and all the mortar of the house; and he shall carry them forth out of the city into an unclean place.
  • King James Version
    And he shall break down the house, the stones of it, and the timber thereof, and all the morter of the house; and he shall carry[ them] forth out of the city into an unclean place.
  • New English Translation
    He must tear down the house, its stones, its wood, and all the plaster of the house, and bring all of it outside the city to an unclean place.
  • World English Bible
    He shall break down the house, its stones, and its timber, and all the house’s mortar. He shall carry them out of the city into an unclean place.

交叉引用

  • 2 Kings 25 25-2 Kings 25 26
    In the seventh month, however, Ishmael son of Nethaniah, son of Elishama, of the royal family, came with 10 men and struck down Gedaliah, and he died. Also, they killed the Judeans and the Chaldeans who were with him at Mizpah.Then all the people, from the youngest to the oldest, and the commanders of the army, left and went to Egypt, for they were afraid of the Chaldeans.
  • 2 Kings 17 20-2 Kings 17 23
    So the Lord rejected all the descendants of Israel, afflicted them, and handed them over to plunderers until He had banished them from His presence.When the Lord tore Israel from the house of David, Israel made Jeroboam son of Nebat king. Then Jeroboam led Israel away from following the Lord and caused them to commit great sin.The Israelites persisted in all the sins that Jeroboam committed and did not turn away from them.Finally, the Lord removed Israel from His presence just as He had declared through all His servants the prophets. So Israel has been exiled to Assyria from their homeland until today.
  • Matthew 22:7
    The king was enraged, so he sent out his troops, destroyed those murderers, and burned down their city.
  • 2 Kings 18 4
    He removed the high places, shattered the sacred pillars, and cut down the Asherah poles. He broke into pieces the bronze snake that Moses made, for the Israelites burned incense to it up to that time. He called it Nehushtan.
  • Romans 11:7-11
    What then? Israel did not find what it was looking for, but the elect did find it. The rest were hardened,as it is written: God gave them a spirit of insensitivity, eyes that cannot see and ears that cannot hear, to this day.And David says: Let their feasting become a snare and a trap, a pitfall and a retribution to them.Let their eyes be darkened so they cannot see, and their backs be bent continually.I ask, then, have they stumbled in order to fall? Absolutely not! On the contrary, by their stumbling, salvation has come to the Gentiles to make Israel jealous.
  • Ezekiel 5:4
    Take some more of them, throw them into the fire, and burn them in it. A fire will spread from it to the whole house of Israel.
  • Jeremiah 52:13
    He burned the Lord’s temple, the king’s palace, all the houses of Jerusalem, and all the houses of the nobles.
  • 1 Kings 9 6-1 Kings 9 9
    If you or your sons turn away from following Me and do not keep My commands— My statutes that I have set before you— and if you go and serve other gods and worship them,I will cut off Israel from the land I gave them, and I will reject the temple I have sanctified for My name. Israel will become an object of scorn and ridicule among all the peoples.Though this temple is now exalted, everyone who passes by will be appalled and will mock. They will say: Why did the Lord do this to this land and this temple?Then they will say: Because they abandoned the Lord their God who brought their ancestors out of the land of Egypt. They clung to other gods and worshiped and served them. Because of this, the Lord brought all this ruin on them.
  • Matthew 24:2
    Then He replied to them,“ Don’t you see all these things? I assure you: Not one stone will be left here on another that will not be thrown down!”
  • 2 Kings 10 27
    and tore down the pillar of Baal. Then they tore down the temple of Baal and made it a latrine— which it is to this day.
  • 2 Kings 25 4-2 Kings 25 12
    Then the city was broken into, and all the warriors fled by night by way of the gate between the two walls near the king’s garden, even though the Chaldeans surrounded the city. As the king made his way along the route to the Arabah,the Chaldean army pursued him and overtook him in the plains of Jericho. Zedekiah’s entire army was scattered from him.The Chaldeans seized the king and brought him up to the king of Babylon at Riblah, and they passed sentence on him.They slaughtered Zedekiah’s sons before his eyes. Finally, the king of Babylon blinded Zedekiah, bound him in bronze chains, and took him to Babylon.On the seventh day of the fifth month, which was the nineteenth year of Nebuchadnezzar king of Babylon, Nebuzaradan, the commander of the guards, a servant of the king of Babylon, entered Jerusalem.He burned the Lord’s temple, the king’s palace, and all the houses of Jerusalem; he burned down all the great houses.The whole Chaldean army with the commander of the guards tore down the walls surrounding Jerusalem.Nebuzaradan, the commander of the guards, deported the rest of the people who were left in the city, the deserters who had defected to the king of Babylon, and the rest of the population.But the commander of the guards left some of the poorest of the land to be vinedressers and farmers.
  • Revelation 11:2
    But exclude the courtyard outside the sanctuary. Don’t measure it, because it is given to the nations, and they will trample the holy city for 42 months.