<< 利未記 15:15 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    祭司要給獻上,一隻為解罪祭,一隻為燔祭;為了那人的漏症、祭司要在永恆主面前這樣為他行除罪禮。
  • 新标点和合本
    祭司要献上一只为赎罪祭,一只为燔祭;因那人患的漏症,祭司要在耶和华面前为他赎罪。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    祭司要献上一只为赎罪祭,一只为燔祭。祭司要因这人所患的漏症,在耶和华面前为他赎罪。
  • 和合本2010(神版-简体)
    祭司要献上一只为赎罪祭,一只为燔祭。祭司要因这人所患的漏症,在耶和华面前为他赎罪。
  • 当代译本
    一只作赎罪祭,一只作燔祭。这样,祭司便在耶和华面前为他的漏症赎了罪。
  • 圣经新译本
    祭司要把它们献上,一只作赎罪祭,一只作燔祭;祭司因那人的异常排泄,要在耶和华面前为他赎罪。
  • 新標點和合本
    祭司要獻上一隻為贖罪祭,一隻為燔祭;因那人患的漏症,祭司要在耶和華面前為他贖罪。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    祭司要獻上一隻為贖罪祭,一隻為燔祭。祭司要因這人所患的漏症,在耶和華面前為他贖罪。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    祭司要獻上一隻為贖罪祭,一隻為燔祭。祭司要因這人所患的漏症,在耶和華面前為他贖罪。
  • 當代譯本
    一隻作贖罪祭,一隻作燔祭。這樣,祭司便在耶和華面前為他的漏症贖了罪。
  • 聖經新譯本
    祭司要把牠們獻上,一隻作贖罪祭,一隻作燔祭;祭司因那人的異常排泄,要在耶和華面前為他贖罪。
  • 文理和合譯本
    祭司獻之、一為贖罪祭、一為燔祭、緣其所患之疾、為之贖罪於耶和華前、○
  • 文理委辦譯本
    祭司獻之、一為贖罪祭、一為燔祭、代其贖罪於我前。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    祭司一獻為贖罪祭、一獻為火焚祭、因其患白濁、於主前為之贖罪、○
  • New International Version
    The priest is to sacrifice them, the one for a sin offering and the other for a burnt offering. In this way he will make atonement before the Lord for the man because of his discharge.
  • New International Reader's Version
    The priest must sacrifice them. One is for a sin offering. The other is for a burnt offering. In that way the priest will pay for the man’s sin in the sight of the Lord. He will do it because the man had a liquid flow.
  • English Standard Version
    And the priest shall use them, one for a sin offering and the other for a burnt offering. And the priest shall make atonement for him before the Lord for his discharge.
  • New Living Translation
    The priest will offer one bird for a sin offering and the other for a burnt offering. Through this process, the priest will purify the man before the Lord for his discharge.
  • Christian Standard Bible
    The priest is to sacrifice them, one as a sin offering and the other as a burnt offering. In this way the priest will make atonement for him before the LORD because of his discharge.
  • New American Standard Bible
    and the priest shall offer them, one as a sin offering and the other as a burnt offering. So the priest shall make atonement on his behalf before the Lord because of his discharge.
  • New King James Version
    Then the priest shall offer them, the one as a sin offering and the other as a burnt offering. So the priest shall make atonement for him before the Lord because of his discharge.
  • American Standard Version
    and the priest shall offer them, the one for a sin- offering, and the other for a burnt- offering; and the priest shall make atonement for him before Jehovah for his issue.
  • Holman Christian Standard Bible
    The priest is to sacrifice them, one as a sin offering and the other as a burnt offering. In this way the priest will make atonement for him before the Lord because of his discharge.
  • King James Version
    And the priest shall offer them, the one[ for] a sin offering, and the other[ for] a burnt offering; and the priest shall make an atonement for him before the LORD for his issue.
  • New English Translation
    and the priest is to make one of them a sin offering and the other a burnt offering. So the priest is to make atonement for him before the LORD for his discharge.
  • World English Bible
    The priest shall offer them, the one for a sin offering, and the other for a burnt offering. The priest shall make atonement for him before Yahweh for his discharge.

交叉引用

  • 利未記 14:30-31
    那人要獻上一隻斑鳩、或是一隻雛鴿、就是他手頭所夠得着的;他要獻上手頭所夠得着的;一隻作為解罪祭、一隻作為燔祭,連素祭一同獻上:祭司要這樣為那求斷為潔淨的人在永恆主面前行除罪禮。
  • 利未記 4:26
    一切脂肪祭司都要燻在祭壇上,像燻平安祭的脂肪一樣:他的罪祭司要這樣為他行消除禮,他就蒙赦免。
  • 利未記 12:7
    祭司要給獻在永恆主面前,為她行除罪禮,她就得潔淨、沒有流血的污穢了。這是生育者的法規,無論是生男孩或女孩。
  • 民數記 25:13
    要做他和他以後的苗裔永遠擔當祭司職任的約,因為他對他的上帝有妒愛熱情,並且為以色列人除罪。」』
  • 利未記 5:7-10
    『他若手頭緊、夠不着獻一隻小羊,他就要為了他所犯的罪把兩隻斑鳩、或是兩隻雛鴿、帶到永恆主面前做賠罪物:一隻作為解罪祭,一隻作為燔祭。他要把這些物品帶到祭司那裏,祭司就要先把那作為解罪祭的供獻上,從鳥的脖子上揪下頭來,可不要完全分開。他要把解罪祭的一點兒血彈在祭壇邊,剩下的血要讓流在祭壇腳那裏:這是解罪祭。第二隻他要按照典章、獻為燔祭;他所犯的罪祭司要這樣為他行消除禮,他就蒙赦免。
  • 利未記 4:31
    他要把一切的脂肪取下來,正如脂肪從平安祭牲上取下來一樣;祭司要給燻在祭壇上、做怡神之香氣獻與永恆主;祭司要這樣為他行除罪禮,他就蒙赦免。
  • 以弗所書 1:6
    使他恩典之榮耀得稱讚;這恩典是他在那蒙愛者裏面所恩賜我們的。
  • 利未記 4:35
    他要把一切脂肪取下來,正如平安祭牲綿羔羊的脂肪被取下來一樣;祭司要把這些物品燻在祭壇上、在獻與永恆主的火祭之上:關於那人所犯的罪、祭司要這樣為他行消除禮,他就蒙赦免。
  • 馬太福音 3:17
    忽有聲音從天上說:『這是我所愛的兒子,我所喜悅的。』
  • 利未記 14:18-20
    祭司要用手中剩下的油、抹在那求斷為潔淨的人的頭上;在永恆主面前為他行除罪禮。祭司要獻解罪祭、為那求斷為潔淨的行除罪禮,免去他的不潔淨,然後宰燔祭牲。要獻上燔祭和素祭在祭壇上;為他這樣行除罪禮,他就潔淨了。
  • 利未記 4:20
    對這公牛他是要這樣行的:他對個人解罪祭的公牛怎樣行,對這公牛也要怎樣行:祭司要為眾民行除罪禮,眾民就蒙赦免。
  • 希伯來書 1:3
    他是上帝榮耀所發的光輝,是上帝本質印出的相。他用他能力的話扶載萬有。既成就了潔淨罪的事,便坐在高天『皇威』的右邊。
  • 民數記 15:25
    祭司要為以色列人全會眾行除罪禮,他們就蒙赦免;因為這是錯誤,故此他們因自己的錯誤只須把供物、就是獻與永恆主的火祭、和解罪祭、奉到永恆主面前,