<< 利未记 15:18 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    女人,若有男人与她同寝,沾染了精液,二人要用水洗澡,必不洁净到晚上。”
  • 新标点和合本
    若男女交合,两个人必不洁净到晚上,并要用水洗澡。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    女人,若有男人与她同寝,沾染了精液,二人要用水洗澡,必不洁净到晚上。”
  • 当代译本
    如果男女同房,二人都不洁净,必须沐浴,等到傍晚才能洁净。
  • 圣经新译本
    至于女人,男人若是与她同睡性交,两人都要用水洗澡,并且不洁净到晚上。
  • 新標點和合本
    若男女交合,兩個人必不潔淨到晚上,並要用水洗澡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    女人,若有男人與她同寢,沾染了精液,二人要用水洗澡,必不潔淨到晚上。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    女人,若有男人與她同寢,沾染了精液,二人要用水洗澡,必不潔淨到晚上。」
  • 當代譯本
    如果男女同房,二人都不潔淨,必須沐浴,等到傍晚才能潔淨。
  • 聖經新譯本
    至於女人,男人若是與她同睡性交,兩人都要用水洗澡,並且不潔淨到晚上。
  • 呂振中譯本
    女人呢,若男人和她同寢而交合,兩人都要在水中洗澡,但他們還是不潔淨到晚上。
  • 文理和合譯本
    男女媾精、俱蒙不潔、必濯其身、迨夕乃免、○
  • 文理委辦譯本
    男女媾精、俱蒙不潔、必濯其身、迨夕乃免。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    若男女媾精、二人必不潔至夕、當以水濯身、○
  • New International Version
    When a man has sexual relations with a woman and there is an emission of semen, both of them must bathe with water, and they will be unclean till evening.
  • New International Reader's Version
    Suppose a man sleeps with a woman. And suppose semen flows from his body and touches both of them. Then they must take a bath. They will be“ unclean” until evening.
  • English Standard Version
    If a man lies with a woman and has an emission of semen, both of them shall bathe themselves in water and be unclean until the evening.
  • New Living Translation
    After a man and a woman have sexual intercourse, they must each bathe in water, and they will remain unclean until the next evening.
  • Christian Standard Bible
    If a man sleeps with a woman and has an emission of semen, both of them are to bathe with water, and they will remain unclean until evening.
  • New American Standard Bible
    If a man sleeps with a woman so that there is a seminal emission, they shall both bathe in water and be unclean until evening.
  • New King James Version
    Also, when a woman lies with a man, and there is an emission of semen, they shall bathe in water, and be unclean until evening.
  • American Standard Version
    The woman also with whom a man shall lie with seed of copulation, they shall both bathe themselves in water, and be unclean until the even.
  • Holman Christian Standard Bible
    If a man sleeps with a woman and has an emission of semen, both of them are to bathe with water, and they will remain unclean until evening.
  • King James Version
    The woman also with whom man shall lie[ with] seed of copulation, they shall[ both] bathe[ themselves] in water, and be unclean until the even.
  • New English Translation
    When a man has sexual intercourse with a woman and there is a seminal emission, they must bathe in water and be unclean until evening.
  • World English Bible
    If a man lies with a woman and there is an emission of semen, they shall both bathe themselves in water, and be unclean until the evening.

交叉引用

  • 哥林多前书 6:12
    “凡事我都可行”,但不是凡事都有益处。“凡事我都可行”,但无论哪一件,我都不受它的辖制。
  • 利未记 15:5
    凡摸他床的人,要洗衣服,用水洗澡,必不洁净到晚上。
  • 以弗所书 5:3-11
    至于淫乱和一切污秽,或是贪婪,在你们中间连提都不可,这才合乎圣徒的体统。淫词、妄语和粗俗的俏皮话都不合宜;总要说感谢的话。要确实知道,无论是淫乱的,是污秽的,是贪心的(贪心的就是拜偶像的),在基督和神的国里都得不到基业。不要被人虚浮的话欺骗了,因这些事,神的愤怒必临到那些悖逆的人。所以,不要与他们同伙。从前你们是暗昧的,但如今在主里面是光明的,行事为人要像光明的子女—光明所结的果子就是一切的良善、公义、诚实。总要察验什么是主所喜悦的事。那暗昧无益的事,不可参与,倒要把这种事揭发出来。
  • 帖撒罗尼迦前书 4:3-5
    神的旨意就是要你们成为圣洁,远避淫行;要你们各人知道怎样用圣洁、尊贵控制自己的身体,不放纵私欲的邪情,像不认识神的外邦人。
  • 撒母耳记上 21:4-5
    祭司对大卫说:“我手中没有普通的饼,只有圣饼,只能给没有亲近妇人的年轻人。”大卫回答祭司说:“我们确实没有亲近妇人,如同往常我出征的时候一样。平常行路,仆人的身体都还分别为圣,何况今日岂不更使自己分别为圣吗?”
  • 哥林多前书 6:18
    你们要远避淫行。人所犯的,无论什么罪,都在身体以外;惟有行淫的,是得罪自己的身体。
  • 出埃及记 19:15
    他对百姓说:“第三天要预备好;不可亲近女人。”
  • 提摩太后书 2:22
    你要逃避年轻人的私欲,同那以纯洁的心求告主的人追求公义、信实、仁爱、和平。
  • 诗篇 51:5
    看哪,我是在罪孽里生的,在我母亲怀胎的时候就有了罪。
  • 彼得前书 2:11
    亲爱的,你们是客旅,是寄居的,我劝你们要禁戒肉体的情欲;这情欲是与灵魂争战的。
  • 以弗所书 4:17-19
    所以我这样说,且在主里郑重地说,你们行事为人,不要再像外邦人存虚妄的心而活。他们心地昏昧,因自己无知,心里刚硬而与神所赐的生命隔绝了。既然他们已经麻木,就放纵情欲,贪婪地行种种污秽的事。
  • 希伯来书 13:4
    婚姻,人人都当尊重,共眠的床也不可污秽,因为淫乱和通奸的人,神必审判。