-
施約瑟淺文理新舊約聖經
至第八日、當取二鳲鳩、或二雛鴿、攜至會幕門、授於祭司、
-
新标点和合本
第八天,要取两只斑鸠或是两只雏鸽,带到会幕门口给祭司。
-
和合本2010(上帝版-简体)
第八天,她要取两只斑鸠或两只雏鸽,带到会幕门口祭司那里。
-
和合本2010(神版-简体)
第八天,她要取两只斑鸠或两只雏鸽,带到会幕门口祭司那里。
-
当代译本
第八天,她要把两只斑鸠或雏鸽带到会幕门口,交给祭司献祭,
-
圣经新译本
第八天,她要拿两只斑鸠或两只雏鸽,带到会幕门口,交给祭司。
-
新標點和合本
第八天,要取兩隻斑鳩或是兩隻雛鴿,帶到會幕門口給祭司。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
第八天,她要取兩隻斑鳩或兩隻雛鴿,帶到會幕門口祭司那裏。
-
和合本2010(神版-繁體)
第八天,她要取兩隻斑鳩或兩隻雛鴿,帶到會幕門口祭司那裏。
-
當代譯本
第八天,她要把兩隻斑鳩或雛鴿帶到會幕門口,交給祭司獻祭,
-
聖經新譯本
第八天,她要拿兩隻斑鳩或兩隻雛鴿,帶到會幕門口,交給祭司。
-
呂振中譯本
第八天她要取兩隻斑鳩、或是兩隻雛鴿,帶到會棚的出入處,交給祭司。
-
文理和合譯本
越至八日、必取鳲鳩二、或雛鴿二、至會幕門、付於祭司、
-
文理委辦譯本
越至八日、必攜二鳲鳩、或二雛鴿、至會幕前、以與祭司、
-
New International Version
On the eighth day she must take two doves or two young pigeons and bring them to the priest at the entrance to the tent of meeting.
-
New International Reader's Version
On the eighth day she must get two doves or two young pigeons. She must bring them to the priest at the entrance to the tent of meeting.
-
English Standard Version
And on the eighth day she shall take two turtledoves or two pigeons and bring them to the priest, to the entrance of the tent of meeting.
-
New Living Translation
On the eighth day she must bring two turtledoves or two young pigeons and present them to the priest at the entrance of the Tabernacle.
-
Christian Standard Bible
On the eighth day she must take two turtledoves or two young pigeons and bring them to the priest at the entrance to the tent of meeting.
-
New American Standard Bible
Then on the eighth day she shall take for herself two turtledoves or two young doves, and bring them to the priest, to the doorway of the tent of meeting.
-
New King James Version
And on the eighth day she shall take for herself two turtledoves or two young pigeons, and bring them to the priest, to the door of the tabernacle of meeting.
-
American Standard Version
And on the eighth day she shall take unto her two turtle- doves, or two young pigeons, and bring them unto the priest, to the door of the tent of meeting.
-
Holman Christian Standard Bible
On the eighth day she must take two turtledoves or two young pigeons and bring them to the priest at the entrance to the tent of meeting.
-
King James Version
And on the eighth day she shall take unto her two turtles, or two young pigeons, and bring them unto the priest, to the door of the tabernacle of the congregation.
-
New English Translation
Then on the eighth day she must take for herself two turtledoves or two young pigeons and she must bring them to the priest at the entrance of the Meeting Tent,
-
World English Bible
On the eighth day she shall take two turtledoves, or two young pigeons, and bring them to the priest, to the door of the Tent of Meeting.