<< Lê-vi Ký 16 18 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他出来,要到耶和华面前的坛那里,在坛上行赎罪之礼,又要取些公牛的血和公山羊的血,抹在坛上四角的周围;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他出来后,要到耶和华面前的祭坛那里,为坛赎罪。他要取一些公牛的血和公山羊的血,抹在坛周围的四个翘角上。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他出来后,要到耶和华面前的祭坛那里,为坛赎罪。他要取一些公牛的血和公山羊的血,抹在坛周围的四个翘角上。
  • 当代译本
    之后,他要来到耶和华面前的祭坛那里,为祭坛赎罪。他要取一些牛血和羊血,抹在祭坛的四角上,
  • 圣经新译本
    他出来,就到耶和华面前的祭坛那里,为坛赎罪。他要取一点公牛的血和山羊的血,抹祭坛的四角。
  • 新標點和合本
    他出來,要到耶和華面前的壇那裏,在壇上行贖罪之禮,又要取些公牛的血和公山羊的血,抹在壇上四角的周圍;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他出來後,要到耶和華面前的祭壇那裏,為壇贖罪。他要取一些公牛的血和公山羊的血,抹在壇周圍的四個翹角上。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他出來後,要到耶和華面前的祭壇那裏,為壇贖罪。他要取一些公牛的血和公山羊的血,抹在壇周圍的四個翹角上。
  • 當代譯本
    之後,他要來到耶和華面前的祭壇那裡,為祭壇贖罪。他要取一些牛血和羊血,抹在祭壇的四角上,
  • 聖經新譯本
    他出來,就到耶和華面前的祭壇那裡,為壇贖罪。他要取一點公牛的血和山羊的血,抹祭壇的四角。
  • 呂振中譯本
    他要出來、到永恆主面前的祭壇那裏,為壇除罪染,取公牛的一點兒血、和公山羊的血,抹在祭壇四角上的四圍。
  • 文理和合譯本
    既出、則至耶和華前之壇、為之贖罪、取牡犢山羊之血、釁壇四角、
  • 文理委辦譯本
    至我祭壇前代為贖罪、取犢血羊血、釁壇四周、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    既出、至主前之祭臺、為祭臺行潔禮、取犢之血即牡山羊之血、塗於祭臺四角、
  • New International Version
    “ Then he shall come out to the altar that is before the Lord and make atonement for it. He shall take some of the bull’s blood and some of the goat’s blood and put it on all the horns of the altar.
  • New International Reader's Version
    “ Then he will come out to the altar for burnt offerings. It is in front of the tent where the ark of the Lord is. He will make the altar pure and clean. He will take some of the bull’s blood and some of the goat’s blood. Then he will put the blood on all the horns that stick out from the upper four corners of the altar.
  • English Standard Version
    Then he shall go out to the altar that is before the Lord and make atonement for it, and shall take some of the blood of the bull and some of the blood of the goat, and put it on the horns of the altar all around.
  • New Living Translation
    “ Then Aaron will come out to purify the altar that stands before the Lord. He will do this by taking some of the blood from the bull and the goat and putting it on each of the horns of the altar.
  • Christian Standard Bible
    Then he will go out to the altar that is before the LORD and make atonement for it. He is to take some of the bull’s blood and some of the goat’s blood and put it on the horns on all sides of the altar.
  • New American Standard Bible
    Then he shall go out to the altar that is before the Lord and make atonement for it; he shall take some of the blood from the bull and some of the blood from the goat, and put it on the horns of the altar on all sides.
  • New King James Version
    And he shall go out to the altar that is before the Lord, and make atonement for it, and shall take some of the blood of the bull and some of the blood of the goat, and put it on the horns of the altar all around.
  • American Standard Version
    And he shall go out unto the altar that is before Jehovah, and make atonement for it, and shall take of the blood of the bullock, and of the blood of the goat, and put it upon the horns of the altar round about.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then he will go out to the altar that is before the Lord and make atonement for it. He is to take some of the bull’s blood and some of the goat’s blood and put it on the horns on all sides of the altar.
  • King James Version
    And he shall go out unto the altar that[ is] before the LORD, and make an atonement for it; and shall take of the blood of the bullock, and of the blood of the goat, and put[ it] upon the horns of the altar round about.
  • New English Translation
    “ Then he is to go out to the altar which is before the LORD and make atonement for it. He is to take some of the blood of the bull and some of the blood of the goat, and put it all around on the horns of the altar.
  • World English Bible
    “ He shall go out to the altar that is before Yahweh and make atonement for it, and shall take some of the bull’s blood, and some of the goat’s blood, and put it around on the horns of the altar.

交叉引用

  • Lê-vi Ký 4 7
    The priest shall then put some of the blood on the horns of the altar of fragrant incense that is before the Lord in the tent of meeting. The rest of the bull’s blood he shall pour out at the base of the altar of burnt offering at the entrance to the tent of meeting. (niv)
  • Hê-bơ-rơ 5 7-Hê-bơ-rơ 5 8
    During the days of Jesus’ life on earth, he offered up prayers and petitions with fervent cries and tears to the one who could save him from death, and he was heard because of his reverent submission.Son though he was, he learned obedience from what he suffered (niv)
  • Xuất Ai Cập 30 10
    Once a year Aaron shall make atonement on its horns. This annual atonement must be made with the blood of the atoning sin offering for the generations to come. It is most holy to the Lord.” (niv)
  • Lê-vi Ký 4 18
    He is to put some of the blood on the horns of the altar that is before the Lord in the tent of meeting. The rest of the blood he shall pour out at the base of the altar of burnt offering at the entrance to the tent of meeting. (niv)
  • Lê-vi Ký 16 16
    In this way he will make atonement for the Most Holy Place because of the uncleanness and rebellion of the Israelites, whatever their sins have been. He is to do the same for the tent of meeting, which is among them in the midst of their uncleanness. (niv)
  • Hê-bơ-rơ 9 22-Hê-bơ-rơ 9 23
    In fact, the law requires that nearly everything be cleansed with blood, and without the shedding of blood there is no forgiveness.It was necessary, then, for the copies of the heavenly things to be purified with these sacrifices, but the heavenly things themselves with better sacrifices than these. (niv)
  • Lê-vi Ký 4 25
    Then the priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering and pour out the rest of the blood at the base of the altar. (niv)
  • Hê-bơ-rơ 2 11
    Both the one who makes people holy and those who are made holy are of the same family. So Jesus is not ashamed to call them brothers and sisters. (niv)
  • Giăng 17:19
    For them I sanctify myself, that they too may be truly sanctified. (niv)