-
New International Reader's Version
“ Aaron must not enter the area of the Most Holy Room without bringing a sacrifice. He must bring a young bull for a sin offering. He must also bring a ram for a burnt offering.
-
新标点和合本
亚伦进圣所,要带一只公牛犊为赎罪祭,一只公绵羊为燔祭。
-
和合本2010(上帝版-简体)
亚伦进圣所要带这些:一头公牛犊为赎罪祭,一只公绵羊为燔祭。
-
和合本2010(神版-简体)
亚伦进圣所要带这些:一头公牛犊为赎罪祭,一只公绵羊为燔祭。
-
当代译本
亚伦进入圣所时,要带一只作赎罪祭的公牛犊和一只作燔祭的公绵羊。
-
圣经新译本
亚伦进入圣所时要带一头公牛犊作赎罪祭,一只公绵羊作燔祭。
-
新標點和合本
亞倫進聖所,要帶一隻公牛犢為贖罪祭,一隻公綿羊為燔祭。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
亞倫進聖所要帶這些:一頭公牛犢為贖罪祭,一隻公綿羊為燔祭。
-
和合本2010(神版-繁體)
亞倫進聖所要帶這些:一頭公牛犢為贖罪祭,一隻公綿羊為燔祭。
-
當代譯本
亞倫進入聖所時,要帶一隻作贖罪祭的公牛犢和一隻作燔祭的公綿羊。
-
聖經新譯本
亞倫進入聖所時要帶一頭公牛犢作贖罪祭,一隻公綿羊作燔祭。
-
呂振中譯本
亞倫進至聖所要帶着以下這些祭牲:一隻牛、是小公牛、為解罪祭,一隻公綿羊為燔祭。
-
文理和合譯本
亞倫欲入聖所、必奉牡犢一為贖罪祭、牡綿羊一為燔祭、
-
文理委辦譯本
如其欲入、宜牽犢一、為贖罪祭、牡綿羊一、為燔祭、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
亞倫若入聖所、當如是、必以牡犢一、為贖罪祭、牡綿羊一、為火焚祭、
-
New International Version
“ This is how Aaron is to enter the Most Holy Place: He must first bring a young bull for a sin offering and a ram for a burnt offering.
-
English Standard Version
But in this way Aaron shall come into the Holy Place: with a bull from the herd for a sin offering and a ram for a burnt offering.
-
New Living Translation
“ When Aaron enters the sanctuary area, he must follow these instructions fully. He must bring a young bull for a sin offering and a ram for a burnt offering.
-
Christian Standard Bible
“ Aaron is to enter the most holy place in this way: with a young bull for a sin offering and a ram for a burnt offering.
-
New American Standard Bible
Aaron shall enter the Holy Place with this: with a bull as a sin offering and a ram as a burnt offering.
-
New King James Version
“ Thus Aaron shall come into the Holy Place: with the blood of a young bull as a sin offering, and of a ram as a burnt offering.
-
American Standard Version
Herewith shall Aaron come into the holy place: with a young bullock for a sin- offering, and a ram for a burnt- offering.
-
Holman Christian Standard Bible
“ Aaron is to enter the most holy place in this way: with a young bull for a sin offering and a ram for a burnt offering.
-
King James Version
Thus shall Aaron come into the holy[ place]: with a young bullock for a sin offering, and a ram for a burnt offering.
-
New English Translation
“ In this way Aaron is to enter into the sanctuary– with a young bull for a sin offering and a ram for a burnt offering.
-
World English Bible
“ Aaron shall come into the sanctuary with a young bull for a sin offering, and a ram for a burnt offering.