<< Leviticus 17:8 >>

本节经文

  • New English Translation
    “ You are to say to them:‘ Any man from the house of Israel or from the foreigners who reside in their midst, who offers a burnt offering or a sacrifice
  • 新标点和合本
    “你要晓谕他们说:凡以色列家中的人,或是寄居在他们中间的外人,献燔祭或是平安祭,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “你要对他们说:凡以色列家中的任何人,或寄居在他们中间的外人献燔祭或祭物,
  • 和合本2010(神版-简体)
    “你要对他们说:凡以色列家中的任何人,或寄居在他们中间的外人献燔祭或祭物,
  • 当代译本
    不论是以色列人,还是寄居在以色列人中间的外族人,献燔祭或其他祭物时,
  • 圣经新译本
    “你要对他们说:以色列家的任何人,或是在你们中间寄居的外人,献燔祭或是平安祭的时候,
  • 新標點和合本
    「你要曉諭他們說:凡以色列家中的人,或是寄居在他們中間的外人,獻燔祭或是平安祭,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「你要對他們說:凡以色列家中的任何人,或寄居在他們中間的外人獻燔祭或祭物,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「你要對他們說:凡以色列家中的任何人,或寄居在他們中間的外人獻燔祭或祭物,
  • 當代譯本
    不論是以色列人,還是寄居在以色列人中間的外族人,獻燔祭或其他祭物時,
  • 聖經新譯本
    “你要對他們說:以色列家的任何人,或是在你們中間寄居的外人,獻燔祭或是平安祭的時候,
  • 呂振中譯本
    『你要對他們說;凡屬以色列家的人、或是在你們中間寄居的外僑,獻上燔祭或宰獻祭牲,
  • 文理和合譯本
    當告之曰、凡以色列族、及旅於其中者、或獻燔祭、或獻他祭、
  • 文理委辦譯本
    當申命云、凡爾有眾、及旅於爾者、或獻燔祭、或宰犧牲、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又告之曰、凡以色列族中之人、或寄居其中之外邦客旅、若宰犧牲獻火焚祭並別類之祭、
  • New International Version
    “ Say to them:‘ Any Israelite or any foreigner residing among them who offers a burnt offering or sacrifice
  • New International Reader's Version
    “ Tell them,‘ Suppose someone offers a burnt offering or sacrifice. It does not matter whether they are an Israelite or an outsider.
  • English Standard Version
    “ And you shall say to them, Any one of the house of Israel, or of the strangers who sojourn among them, who offers a burnt offering or sacrifice
  • New Living Translation
    “ Give them this command as well. If any native Israelite or foreigner living among you offers a burnt offering or a sacrifice
  • Christian Standard Bible
    “ Say to them: Anyone from the house of Israel or from the aliens who reside among them who offers a burnt offering or a sacrifice
  • New American Standard Bible
    “ Then you shall say to them,‘ Anyone from the house of Israel, or from the strangers who reside among them, who offers a burnt offering or sacrifice,
  • New King James Version
    “ Also you shall say to them:‘ Whatever man of the house of Israel, or of the strangers who dwell among you, who offers a burnt offering or sacrifice,
  • American Standard Version
    And thou shalt say unto them, Whatsoever man there be of the house of Israel, or of the strangers that sojourn among them, that offereth a burnt- offering or sacrifice,
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Say to them: Anyone from the house of Israel or from the foreigners who live among them who offers a burnt offering or a sacrifice
  • King James Version
    And thou shalt say unto them, Whatsoever man[ there be] of the house of Israel, or of the strangers which sojourn among you, that offereth a burnt offering or sacrifice,
  • World English Bible
    “ You shall say to them,‘ Any man there is of the house of Israel, or of the strangers who live as foreigners among them, who offers a burnt offering or sacrifice,

交叉引用

  • Leviticus 1:2-3
    “ Speak to the Israelites and tell them,‘ When someone among you presents an offering to the LORD, you must present your offering from the domesticated animals, either from the herd or from the flock.“‘ If his offering is a burnt offering from the herd he must present it as a flawless male; he must present it at the entrance of the Meeting Tent for its acceptance before the LORD.
  • 1 Kings 18 30-1 Kings 18 38
    Elijah then told all the people,“ Approach me.” So all the people approached him. He repaired the altar of the LORD that had been torn down.Then Elijah took twelve stones, corresponding to the number of tribes that descended from Jacob, to whom the LORD had said,“ Israel will be your new name.”With the stones he constructed an altar for the LORD. Around the altar he made a trench large enough to contain two seahs of seed.He arranged the wood, cut up the bull, and placed it on the wood.Then he said,“ Fill four water jars and pour the water on the offering and the wood.” When they had done so, he said,“ Do it again.” So they did it again. Then he said,“ Do it a third time.” So they did it a third time.The water flowed down all sides of the altar and filled the trench.When it was time for the evening offering, Elijah the prophet approached the altar and prayed:“ O LORD God of Abraham, Isaac, and Israel, prove today that you are God in Israel and that I am your servant and have done all these things at your command.Answer me, O LORD, answer me, so these people will know that you, O LORD, are the true God and that you are winning back their allegiance.”Then fire from the LORD fell from the sky. It consumed the offering, the wood, the stones, and the dirt, and licked up the water in the trench.
  • 1 Samuel 7 9
    So Samuel took a nursing lamb and offered it as a whole burnt offering to the LORD. Samuel cried out to the LORD on Israel’s behalf, and the LORD answered him.
  • Leviticus 17:4
    but has not brought it to the entrance of the Meeting Tent to present it as an offering to the LORD before the tabernacle of the LORD. He has shed blood, so that man will be cut off from the midst of his people.
  • 1 Samuel 10 8
    You will go down to Gilgal before me. I am going to join you there to offer burnt offerings and to make peace offerings. You should wait for seven days, until I arrive and tell you what to do.”
  • Judges 6:26
    Then build an altar for the LORD your God on the top of this stronghold according to the proper pattern. Take the second bull and offer it as a burnt sacrifice on the wood from the Asherah pole that you cut down.”
  • Leviticus 17:10
    “‘ Any man from the house of Israel or from the foreigners who reside in their midst who eats any blood, I will set my face against that person who eats the blood, and I will cut him off from the midst of his people,
  • 2 Samuel 24 25
    Then David built an altar for the Lord there and offered burnt sacrifices and peace offerings. And the Lord accepted prayers for the land, and the plague was removed from Israel.
  • Malachi 1:11
    For from the east to the west my name will be great among the nations. Incense and pure offerings will be offered in my name everywhere, for my name will be great among the nations,” says the LORD who rules over all.
  • 1 Samuel 16 2
    Samuel replied,“ How can I go? Saul will hear about it and kill me!” But the LORD said,“ Take a heifer with you and say,‘ I have come to sacrifice to the LORD.’