<< 利未記 18:18 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    爾妻尚存、勿娶其姊妹、辱妻而致其妒、
  • 新标点和合本
    你妻还在的时候,不可另娶她的姐妹作对头,露她的下体。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你妻子还活着的时候,不可另娶她的姊妹与她作对,露她姊妹的下体。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你妻子还活着的时候,不可另娶她的姊妹与她作对,露她姊妹的下体。
  • 当代译本
    妻子还在世时,不可娶她的姊妹,与她的姊妹性交,使她们彼此作对。
  • 圣经新译本
    妻子还活着的时候,你不可另娶她的姊妹,作她的情敌,揭露她的下体。
  • 新標點和合本
    你妻還在的時候,不可另娶她的姊妹作對頭,露她的下體。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你妻子還活着的時候,不可另娶她的姊妹與她作對,露她姊妹的下體。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你妻子還活着的時候,不可另娶她的姊妹與她作對,露她姊妹的下體。
  • 當代譯本
    妻子還在世時,不可娶她的姊妹,與她的姊妹性交,使她們彼此作對。
  • 聖經新譯本
    妻子還活著的時候,你不可另娶她的姊妹,作她的情敵,揭露她的下體。
  • 呂振中譯本
    妻子還活着的時候,你不可另娶她的姐妹、作她的對頭、去露現她的下體。
  • 文理委辦譯本
    爾妻尚存、勿娶其姊妹、恐辱妻而苦其心。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾妻尚存、毋娶其姊妹、與之苟合、激妻嫉妒、
  • New International Version
    “‘ Do not take your wife’s sister as a rival wife and have sexual relations with her while your wife is living.
  • New International Reader's Version
    “‘ Do not take your wife’s sister as another wife and have sex with her. Do not do it while your wife is still living.
  • English Standard Version
    And you shall not take a woman as a rival wife to her sister, uncovering her nakedness while her sister is still alive.
  • New Living Translation
    “ While your wife is living, do not marry her sister and have sexual relations with her, for they would be rivals.
  • Christian Standard Bible
    You are not to marry a woman as a rival to her sister and have sexual intercourse with her during her sister’s lifetime.
  • New American Standard Bible
    And you shall not marry a woman in addition to her sister as a second wife while she is alive, to uncover her nakedness.
  • New King James Version
    Nor shall you take a woman as a rival to her sister, to uncover her nakedness while the other is alive.
  • American Standard Version
    And thou shalt not take a wife to her sister, to be a rival to her, to uncover her nakedness, besides the other in her life- time.
  • Holman Christian Standard Bible
    You are not to marry a woman as a rival to her sister and have sexual intercourse with her during her sister’s lifetime.
  • King James Version
    Neither shalt thou take a wife to her sister, to vex[ her], to uncover her nakedness, beside the other in her life[ time].
  • New English Translation
    You must not take a woman in marriage and then marry her sister as a rival wife while she is still alive, to have sexual intercourse with her.
  • World English Bible
    “‘ You shall not take a wife in addition to her sister, to be a rival, to uncover her nakedness, while her sister is still alive.

交叉引用

  • 創世記 29:28
    雅各從之、與利亞盈七日之期、拉班以女拉結妻之、
  • 撒母耳記上 1:6-8
    其敵毘尼拿激之使憂、以耶和華禁其產育也、歲往耶和華室時、其夫如是待之、毘尼拿仍激之、致其哭而不食、其夫以利加拿謂之曰、哈拿、奚為哭而不食、中心愀然哉、我之於爾、非愈於十子乎、
  • 創世記 4:19
    拉麥娶妻二、一名亞大、一名洗拉、
  • 出埃及記 26:3
    幔相連各五、
  • 瑪拉基書 2:15
    上帝生氣雖有餘裕、祇造一人、何以惟一、乃求聖裔耳、故當謹守爾心、勿以詐偽待少時之妻、
  • 創世記 30:15
    曰、爾奪我夫、豈細故耶、今欲奪我子之風茄乎、拉結曰、為汝子之風茄、是夜夫可與爾同寢、