<< Leviticus 18:24 >>

本节经文

  • World English Bible
    “‘ Don’t defile yourselves in any of these things; for in all these the nations which I am casting out before you were defiled.
  • 新标点和合本
    “在这一切的事上,你们都不可玷污自己;因为我在你们面前所逐出的列邦,在这一切的事上玷污了自己;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “在这一切的事上,你们都不可玷污自己,因为我在你们面前所逐出的列国,在这一切的事上玷污了自己。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “在这一切的事上,你们都不可玷污自己,因为我在你们面前所逐出的列国,在这一切的事上玷污了自己。
  • 当代译本
    “你们不可做这些事玷污自己。因为我要在你们面前赶走的各国正是因为这些行为而玷污了自己。
  • 圣经新译本
    “你们不可让这些事的任何一件玷污自己,因为我将要从你们面前赶出去的各族,就是被这些事玷污了自己。
  • 新標點和合本
    「在這一切的事上,你們都不可玷污自己;因為我在你們面前所逐出的列邦,在這一切的事上玷污了自己;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「在這一切的事上,你們都不可玷污自己,因為我在你們面前所逐出的列國,在這一切的事上玷污了自己。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「在這一切的事上,你們都不可玷污自己,因為我在你們面前所逐出的列國,在這一切的事上玷污了自己。
  • 當代譯本
    「你們不可做這些事玷污自己。因為我要在你們面前趕走的各國正是因為這些行為而玷污了自己。
  • 聖經新譯本
    “你們不可讓這些事的任何一件玷污自己,因為我將要從你們面前趕出去的各族,就是被這些事玷污了自己。
  • 呂振中譯本
    『不可因這些事的任一樣而蒙不潔,因為我從你們面前所趕走的外國人、就是在這一切事上蒙不潔的。
  • 文理和合譯本
    勿緣斯事自辱厥躬、我於爾前所逐之民、行此自玷、
  • 文理委辦譯本
    異邦人行此、自取污衊、故我逐之、爾勿則效、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾毋行此沾污己身、我於爾前所將逐之諸族皆行之、自取沾污、
  • New International Version
    “‘ Do not defile yourselves in any of these ways, because this is how the nations that I am going to drive out before you became defiled.
  • New International Reader's Version
    “‘ Do not make yourselves“ unclean” in any of these ways. That is how other nations became“ unclean.” So I am going to drive those nations out of the land to make room for you.
  • English Standard Version
    “ Do not make yourselves unclean by any of these things, for by all these the nations I am driving out before you have become unclean,
  • New Living Translation
    “ Do not defile yourselves in any of these ways, for the people I am driving out before you have defiled themselves in all these ways.
  • Christian Standard Bible
    “ Do not defile yourselves by any of these practices, for the nations I am driving out before you have defiled themselves by all these things.
  • New American Standard Bible
    ‘ Do not defile yourselves by any of these things; for by all these things the nations which I am driving out from you have become defiled.
  • New King James Version
    ‘ Do not defile yourselves with any of these things; for by all these the nations are defiled, which I am casting out before you.
  • American Standard Version
    Defile not ye yourselves in any of these things: for in all these the nations are defiled which I cast out from before you;
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Do not defile yourselves by any of these practices, for the nations I am driving out before you have defiled themselves by all these things.
  • King James Version
    Defile not ye yourselves in any of these things: for in all these the nations are defiled which I cast out before you:
  • New English Translation
    “‘ Do not defile yourselves with any of these things, for the nations which I am about to drive out before you have been defiled with all these things.

交叉引用

  • Deuteronomy 18:12
    For whoever does these things is an abomination to Yahweh. Because of these abominations, Yahweh your God drives them out from before you.
  • Leviticus 18:30
    Therefore you shall keep my requirements, that you do not practice any of these abominable customs which were practiced before you, and that you do not defile yourselves with them. I am Yahweh your God.’”
  • Deuteronomy 12:31
    You shall not do so to Yahweh your God; for every abomination to Yahweh, which he hates, they have done to their gods; for they even burn their sons and their daughters in the fire to their gods.
  • Matthew 15:18-20
    But the things which proceed out of the mouth come out of the heart, and they defile the man.For out of the heart come evil thoughts, murders, adulteries, sexual sins, thefts, false testimony, and blasphemies.These are the things which defile the man; but to eat with unwashed hands doesn’t defile the man.”
  • Jeremiah 44:4
    However I sent to you all my servants the prophets, rising up early and sending them, saying,“ Oh, don’t do this abominable thing that I hate.”
  • Leviticus 18:3
    You shall not do as they do in the land of Egypt, where you lived. You shall not do as they do in the land of Canaan, where I am bringing you. You shall not follow their statutes.
  • Leviticus 20:22-23
    “‘ You shall therefore keep all my statutes and all my ordinances, and do them, that the land where I am bringing you to dwell may not vomit you out.You shall not walk in the customs of the nation which I am casting out before you; for they did all these things, and therefore I abhorred them.
  • 1 Corinthians 3 17
    If anyone destroys God’s temple, God will destroy him; for God’s temple is holy, which you are.
  • Leviticus 18:6-23
    “‘ None of you shall approach any close relatives, to uncover their nakedness: I am Yahweh.“‘ You shall not uncover the nakedness of your father, nor the nakedness of your mother: she is your mother. You shall not uncover her nakedness.“‘ You shall not uncover the nakedness of your father’s wife. It is your father’s nakedness.“‘ You shall not uncover the nakedness of your sister, the daughter of your father, or the daughter of your mother, whether born at home or born abroad.“‘ You shall not uncover the nakedness of your son’s daughter, or of your daughter’s daughter, even their nakedness; for theirs is your own nakedness.“‘ You shall not uncover the nakedness of your father’s wife’s daughter, conceived by your father, since she is your sister.“‘ You shall not uncover the nakedness of your father’s sister. She is your father’s near kinswoman.“‘ You shall not uncover the nakedness of your mother’s sister, for she is your mother’s near kinswoman.“‘ You shall not uncover the nakedness of your father’s brother. You shall not approach his wife. She is your aunt.“‘ You shall not uncover the nakedness of your daughter- in- law. She is your son’s wife. You shall not uncover her nakedness.“‘ You shall not uncover the nakedness of your brother’s wife. It is your brother’s nakedness.“‘ You shall not uncover the nakedness of a woman and her daughter. You shall not take her son’s daughter, or her daughter’s daughter, to uncover her nakedness. They are near kinswomen. It is wickedness.“‘ You shall not take a wife in addition to her sister, to be a rival, to uncover her nakedness, while her sister is still alive.“‘ You shall not approach a woman to uncover her nakedness, as long as she is impure by her uncleanness.“‘ You shall not lie carnally with your neighbor’s wife, and defile yourself with her.“‘ You shall not give any of your children as a sacrifice to Molech. You shall not profane the name of your God. I am Yahweh.“‘ You shall not lie with a man as with a woman. That is detestable.“‘ You shall not lie with any animal to defile yourself with it. No woman may give herself to an animal, to lie down with it: it is a perversion.
  • Mark 7:10-23
    For Moses said,‘ Honor your father and your mother;’ and,‘ He who speaks evil of father or mother, let him be put to death.’But you say,‘ If a man tells his father or his mother,“ Whatever profit you might have received from me is Corban,”’” that is to say, given to God,“ then you no longer allow him to do anything for his father or his mother,making void the word of God by your tradition, which you have handed down. You do many things like this.”He called all the multitude to himself, and said to them,“ Hear me, all of you, and understand.There is nothing from outside of the man, that going into him can defile him; but the things which proceed out of the man are those that defile the man.