主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
利未記 18:6
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
「任何人都不可親近骨肉之親,露其下體。我是耶和華。
新标点和合本
“你们都不可露骨肉之亲的下体,亲近他们。我是耶和华。
和合本2010(上帝版-简体)
“任何人都不可亲近骨肉之亲,露其下体。我是耶和华。
和合本2010(神版-简体)
“任何人都不可亲近骨肉之亲,露其下体。我是耶和华。
当代译本
“你们任何人不可与近亲乱伦。我是耶和华。
圣经新译本
“你们任何人都不可亲近骨肉之亲,揭露她的下体;我是耶和华。
新標點和合本
「你們都不可露骨肉之親的下體,親近他們。我是耶和華。
和合本2010(上帝版-繁體)
「任何人都不可親近骨肉之親,露其下體。我是耶和華。
當代譯本
「你們任何人不可與近親亂倫。我是耶和華。
聖經新譯本
“你們任何人都不可親近骨肉之親,揭露她的下體;我是耶和華。
呂振中譯本
『人人都不可親近任何骨肉之親、去露現她的下體;我是永恆主。
文理和合譯本
勿干骨肉、而行淫亂、我乃耶和華也、
文理委辦譯本
勿干骨肉之親、而行淫亂、為我耶和華所禁。
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡爾眾、毋與骨肉之親、親近苟合、我乃主、
New International Version
“‘ No one is to approach any close relative to have sexual relations. I am the Lord.
New International Reader's Version
“‘ Do not have sex with any of your close relatives. I am the Lord.
English Standard Version
“ None of you shall approach any one of his close relatives to uncover nakedness. I am the Lord.
New Living Translation
“ You must never have sexual relations with a close relative, for I am the Lord.
Christian Standard Bible
“ You are not to come near any close relative for sexual intercourse; I am the LORD.
New American Standard Bible
‘ None of you shall approach any blood relative of his to uncover nakedness; I am the Lord.
New King James Version
‘ None of you shall approach anyone who is near of kin to him, to uncover his nakedness: I am the Lord.
American Standard Version
None of you shall approach to any that are near of kin to him, to uncover their nakedness: I am Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
“ You are not to come near any close relative for sexual intercourse; I am Yahweh.
King James Version
None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover[ their] nakedness: I[ am] the LORD.
New English Translation
“‘ No man is to approach any close relative to have sexual intercourse with her. I am the LORD.
World English Bible
“‘ None of you shall approach any close relatives, to uncover their nakedness: I am Yahweh.
交叉引用
利未記 20:17-21
「人若娶自己的姊妹,或是同父異母的,或是同母異父的,彼此見了下體,這是可恥的事;他們必在自己百姓眼前被剪除。他露了姊妹的下體,必擔當自己的罪孽。若有人跟經期中的婦人同寢,露了她的下體,暴露婦人的血源,婦人也露了自己的血源,二人必從百姓中剪除。不可露姨母或姑母的下體,因為這是露了骨肉之親的下體,他們必擔當自己的罪孽。人若與叔伯之妻同寢,就露了他叔伯的下體,他們必擔當自己的罪,必沒有子女而死。人若娶了自己兄弟的妻子,就露了他兄弟的下體,這是不潔淨的事,他們必沒有子女。
利未記 20:11-12
人若與繼母同寢,就是露了父親的下體,二人必被處死,血要歸在他們身上。人若與媳婦同寢,二人必被處死;他們行了亂倫的事,血要歸在他們身上。
利未記 18:7-19
你父親的下體,就是你母親的下體,你不可露;她是你的母親,不可露她的下體。不可露你繼母的下體,就是你父親的下體。你姊妹的下體,或是同父異母的,或是同母異父的,無論生在家或生在外的,都不可露她們的下體。不可露你孫女或外孫女的下體,因為她們的下體就是你自己的下體。你繼母為你父親所生的女兒是你的姊妹,不可露她的下體。不可露你姑母的下體;她是你父親的骨肉之親。不可露你姨母的下體;她是你母親的骨肉之親。不可露你叔伯的下體,不可親近他的妻子;她是你的叔母、伯母。不可露你媳婦的下體,她是你兒子的妻,不可露她的下體。不可露你兄弟妻子的下體,這是你兄弟的下體。不可露婦人的下體,又露她女兒的下體,也不可娶她的孫女或外孫女,露她們的下體;她們是骨肉之親。這是邪惡的事。你妻子還活着的時候,不可另娶她的姊妹與她作對,露她姊妹的下體。「不可親近經期中不潔淨的女人,露她的下體。