<< 利未记 19:14 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    不可咒骂聋子,也不可将绊脚石放在瞎子面前,只要敬畏你的神。我是耶和华。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    不可咒骂聋子,也不可将绊脚石放在盲人面前。你要敬畏你的上帝。我是耶和华。
  • 和合本2010(神版-简体)
    不可咒骂聋子,也不可将绊脚石放在盲人面前。你要敬畏你的神。我是耶和华。
  • 当代译本
    不可咒骂聋子,也不可绊倒盲人,应当敬畏你们的上帝。我是耶和华。
  • 圣经新译本
    不可咒骂聋子,也不可把绊脚石放在瞎子面前;却要敬畏你的神;我是耶和华。
  • 新標點和合本
    不可咒罵聾子,也不可將絆腳石放在瞎子面前,只要敬畏你的神。我是耶和華。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    不可咒罵聾子,也不可將絆腳石放在盲人面前。你要敬畏你的上帝。我是耶和華。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    不可咒罵聾子,也不可將絆腳石放在盲人面前。你要敬畏你的神。我是耶和華。
  • 當代譯本
    不可咒罵聾子,也不可絆倒盲人,應當敬畏你們的上帝。我是耶和華。
  • 聖經新譯本
    不可咒罵聾子,也不可把絆腳石放在瞎子面前;卻要敬畏你的神;我是耶和華。
  • 呂振中譯本
    不可咒罵聾子,也不可將絆腳物放在瞎子面前;要敬畏你的上帝:我是永恆主。
  • 文理和合譯本
    勿詛聾者、勿置窒礙於瞽者前、宜畏爾之上帝、我乃耶和華也、
  • 文理委辦譯本
    勿詛聾者、勿窒礙於瞽者前、宜畏爾之上帝、我耶和華所命如此。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    毋詛聾者、毋置窒礙於瞽者前、當敬畏爾之天主、我乃主、
  • New International Version
    “‘ Do not curse the deaf or put a stumbling block in front of the blind, but fear your God. I am the Lord.
  • New International Reader's Version
    “‘ Do not ask for bad things to happen to deaf people. Do not put anything in front of blind people that will make them trip. Instead, have respect for me. I am the Lord your God.
  • English Standard Version
    You shall not curse the deaf or put a stumbling block before the blind, but you shall fear your God: I am the Lord.
  • New Living Translation
    “ Do not insult the deaf or cause the blind to stumble. You must fear your God; I am the Lord.
  • Christian Standard Bible
    Do not curse the deaf or put a stumbling block in front of the blind, but you are to fear your God; I am the LORD.
  • New American Standard Bible
    You shall not curse a person who is deaf, nor put a stumbling block before a person who is blind, but you shall revere your God; I am the Lord.
  • New King James Version
    You shall not curse the deaf, nor put a stumbling block before the blind, but shall fear your God: I am the Lord.
  • American Standard Version
    Thou shalt not curse the deaf, nor put a stumblingblock before the blind; but thou shalt fear thy God: I am Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    You must not curse the deaf or put a stumbling block in front of the blind, but you are to fear your God; I am Yahweh.
  • King James Version
    Thou shalt not curse the deaf, nor put a stumblingblock before the blind, but shalt fear thy God: I[ am] the LORD.
  • New English Translation
    You must not curse a deaf person or put a stumbling block in front of a blind person. You must fear your God; I am the Lord.
  • World English Bible
    “‘ You shall not curse the deaf, nor put a stumbling block before the blind; but you shall fear your God. I am Yahweh.

交叉引用

  • 申命记 27:18
  • 利未记 19:32
  • 利未记 25:17
  • 哥林多前书 8:8-13
    其实食物不能使我们接近神;我们如果不吃也不会缺少什么,吃了也不会增加什么。不过要当心,免得你们的这权利成了软弱之人的绊跌物。因为,如果有人看见你这有知识的人在偶像的庙里坐席,难道不就鼓励了他软弱的良心,使他也去吃那祭过偶像的食物吗?这样,那软弱的人,就是基督为他而死的那弟兄,就会因你的知识被毁了。当你们这样对弟兄犯罪,打击他们软弱良心的时候,就是对基督犯罪。所以,如果食物使我的弟兄绊倒,我就绝不吃肉直到永远,免得使我的弟兄绊倒。
  • 彼得前书 2:17
    你们应当尊重所有的人,爱弟兄姐妹,敬畏神,尊重君王。
  • 罗马书 14:13
    所以,我们不要再彼此评断,倒要下定决心,不给弟兄放下绊跌物或绊脚石。
  • 哥林多前书 10:32
    无论对犹太人、对外邦人,或对神的教会,你们都不可成为绊跌物;
  • 罗马书 12:14
    要祝福那些逼迫你们的人;要祝福,不要诅咒。
  • 尼希米记 5:15
  • 创世记 42:18
    第三天,约瑟对他们说:“我是敬畏神的,你们这样做就可以活命:
  • 启示录 2:14
    然而,我有几件事要责备你,就是在你那里有些人持守巴兰的教导。这巴兰曾教唆巴勒把绊脚石放在以色列子民面前,就是使他们吃祭过偶像的食物,并且行淫乱。
  • 彼得前书 1:17
    你们既然称不偏待人、只按每个人的行为施行审判的那一位为父,就应当怀着敬畏的心,过你们寄居的日子,