主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
利未記 19:30
>>
本节经文
文理和合譯本
宜守我安息日、敬我聖所、我乃耶和華也、
新标点和合本
你们要守我的安息日,敬我的圣所。我是耶和华。
和合本2010(上帝版-简体)
你们要谨守我的安息日,敬畏我的圣所。我是耶和华。
和合本2010(神版-简体)
你们要谨守我的安息日,敬畏我的圣所。我是耶和华。
当代译本
要遵守我的安息日,敬畏我的圣所。我是耶和华。
圣经新译本
你们要谨守我的安息日,敬畏我的圣所;我是耶和华。
新標點和合本
你們要守我的安息日,敬我的聖所。我是耶和華。
和合本2010(上帝版-繁體)
你們要謹守我的安息日,敬畏我的聖所。我是耶和華。
和合本2010(神版-繁體)
你們要謹守我的安息日,敬畏我的聖所。我是耶和華。
當代譯本
要遵守我的安息日,敬畏我的聖所。我是耶和華。
聖經新譯本
你們要謹守我的安息日,敬畏我的聖所;我是耶和華。
呂振中譯本
我的安息日你們務要守;我的聖所你們務要敬重:我是永恆主。
文理委辦譯本
宜守我安息日、敬我聖室、我耶和華所命如此。
施約瑟淺文理新舊約聖經
謹守我安息日、敬畏我之聖所、我乃主、
New International Version
“‘ Observe my Sabbaths and have reverence for my sanctuary. I am the Lord.
New International Reader's Version
“‘ You must always keep my Sabbath days. Have respect for my sacred tent. I am the Lord.
English Standard Version
You shall keep my Sabbaths and reverence my sanctuary: I am the Lord.
New Living Translation
“ Keep my Sabbath days of rest, and show reverence toward my sanctuary. I am the Lord.
Christian Standard Bible
Keep my Sabbaths and revere my sanctuary; I am the LORD.
New American Standard Bible
You shall keep My Sabbaths and revere My sanctuary; I am the Lord.
New King James Version
‘ You shall keep My Sabbaths and reverence My sanctuary: I am the Lord.
American Standard Version
Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
You must keep My Sabbaths and revere My sanctuary; I am Yahweh.
King James Version
Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I[ am] the LORD.
New English Translation
“‘ You must keep my Sabbaths and fear my sanctuary. I am the LORD.
World English Bible
“‘ You shall keep my Sabbaths, and reverence my sanctuary; I am Yahweh.
交叉引用
利未記 26:2
當守我安息日、敬我聖所、我乃耶和華也、○
傳道書 5:1
詣上帝室、慎爾步履、蓋前而聽、愈於愚人獻祭、以其不知所行乃惡也、
利未記 19:3
各宜敬畏父母、守我安息日、我乃耶和華、爾之上帝也、
出埃及記 20:8
當誌安息日、守之為聖、
詩篇 89:7
彼在聖者會中為神、極為可畏、較環之者、尤為可懼兮、
馬太福音 21:13
曰、經云、我室必稱為祈禱室、而爾曹以為盜穴也、
哥林多後書 6:16
上帝殿與偶像、何同之有、我儕乃維生上帝殿、如上帝曰、我將居其中、遊其間、我為彼上帝、彼為我民、
利未記 16:2
厥後耶和華諭摩西曰、告爾兄亞倫云、聖所㡘內、法匱施恩座前、毋頻入之、免其死亡、緣我必乘雲見於施恩座上、
約翰福音 2:15-16
遂以繩為鞭、悉逐牛羊出殿、傾兌錢者之金、倒其几、謂鬻鴿者曰、攜之去、勿以我父室、為貿易室也、
歷代志下 36:14
且諸祭司長與民眾、大干罪戾、從異邦可憎之事、污耶和華在耶路撒冷區別為聖之室、
創世記 28:16-17
雅各醒曰、耶和華果在此、而我不知、乃懼、曰、此地何其可畏、非他、乃上帝之室、天之門也、○
彼得前書 4:17
蓋時至則鞫自上帝之家始、若自我儕始、彼不服上帝福音者、其終將何如哉、
利未記 10:3
摩西謂亞倫曰、此乃耶和華所諭云、近我者必以我為聖、我在民前、必得其榮、亞倫默然、
歷代志下 33:7
又置所造雕像於上帝室、昔上帝諭大衛、及其子所羅門曰、此室及耶路撒冷、乃我於以色列支派中所簡者、必永寄我名於其中、
利未記 15:31
如是區別以色列族、使離污衊、免玷我幕、陷於死亡、○
以西結書 9:6
老者少者、處子孩提婦女、盡行殺戮、惟有印誌者勿近之、自我聖所為始、遂自室前之老者始焉、