主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
利未記 19:33
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
「若有外人寄居在你們的地上和你同住,不可欺負他。
新标点和合本
“若有外人在你们国中和你同居,就不可欺负他。
和合本2010(上帝版-简体)
“若有外人寄居在你们的地上和你同住,不可欺负他。
和合本2010(神版-简体)
“若有外人寄居在你们的地上和你同住,不可欺负他。
当代译本
不可欺负住在你们境内的外族人,
圣经新译本
“如果有外人在你们的地方,与你们一起寄居,你们不可欺负他。
新標點和合本
「若有外人在你們國中和你同居,就不可欺負他。
和合本2010(上帝版-繁體)
「若有外人寄居在你們的地上和你同住,不可欺負他。
當代譯本
不可欺負住在你們境內的外族人,
聖經新譯本
“如果有外人在你們的地方,與你們一起寄居,你們不可欺負他。
呂振中譯本
『若有外僑在你們的地寄居,和你在一起,你們不可欺負他。
文理和合譯本
旅於斯土者、勿侮之、
文理委辦譯本
旅於爾土者勿侮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
在爾地若有外邦客旅寄居爾中、毋欺之、
New International Version
“‘ When a foreigner resides among you in your land, do not mistreat them.
New International Reader's Version
“‘ Suppose an outsider lives with you in your land. Then do not treat them badly.
English Standard Version
“ When a stranger sojourns with you in your land, you shall not do him wrong.
New Living Translation
“ Do not take advantage of foreigners who live among you in your land.
Christian Standard Bible
“ When an alien resides with you in your land, you must not oppress him.
New American Standard Bible
‘ When a stranger resides with you in your land, you shall not do him wrong.
New King James Version
‘ And if a stranger dwells with you in your land, you shall not mistreat him.
American Standard Version
And if a stranger sojourn with thee in your land, ye shall not do him wrong.
King James Version
And if a stranger sojourn with thee in your land, ye shall not vex him.
New English Translation
When a foreigner resides with you in your land, you must not oppress him.
World English Bible
“‘ If a stranger lives as a foreigner with you in your land, you shall not do him wrong.
交叉引用
出埃及記 22:21
「不可虧待寄居的,也不可欺壓他,因為你們在埃及地也作過寄居的。
出埃及記 23:9
「不可欺壓寄居的,因為你們在埃及地作過寄居的,知道寄居者的心情。」
瑪拉基書 3:5
萬軍之耶和華說:「我必臨近你們,施行審判。我必速速作見證,警戒那些行邪術的、犯姦淫的、起假誓的、剝削雇工工錢的、欺壓孤兒寡婦的、屈枉寄居者的和不敬畏我的人。」
申命記 10:18-19
他為孤兒寡婦伸冤,愛護寄居的,賜給他衣食。所以你們要愛護寄居的,因為你們在埃及地也作過寄居的。
耶利米書 7:6
不欺壓寄居的和孤兒寡婦,不在這地方流無辜人的血,也不隨從別神陷害自己,
申命記 24:14
「困苦貧窮的雇工,無論是你的弟兄,或是住在你境內,在你城裏寄居的,你都不可欺負他。
以西結書 22:29
這地的百姓慣行欺壓搶奪之事,虧負困苦和貧窮的人,欺壓寄居者,沒有公平。
以西結書 22:7
你那裏有輕慢父母的,在你當中有欺壓寄居者的,你那裏也有虧負孤兒寡婦的。