<< 利未记 2:1 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    “如果有人献素祭为供物给耶和华,他的供物要用细面;他要浇上油,加上乳香,
  • 新标点和合本
    “若有人献素祭为供物给耶和华,要用细面浇上油,加上乳香,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “若有人献素祭为供物给耶和华,就要献细面为供物,把油浇在上面,加上乳香,
  • 和合本2010(神版-简体)
    “若有人献素祭为供物给耶和华,就要献细面为供物,把油浇在上面,加上乳香,
  • 当代译本
    “如果有人献素祭给耶和华,要用细面粉作祭物。要在细面粉上浇油、加乳香,
  • 新標點和合本
    「若有人獻素祭為供物給耶和華,要用細麵澆上油,加上乳香,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「若有人獻素祭為供物給耶和華,就要獻細麵為供物,把油澆在上面,加上乳香,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「若有人獻素祭為供物給耶和華,就要獻細麵為供物,把油澆在上面,加上乳香,
  • 當代譯本
    「如果有人獻素祭給耶和華,要用細麵粉作祭物。要在細麵粉上澆油、加乳香,
  • 聖經新譯本
    “如果有人獻素祭為供物給耶和華,他的供物要用細麵;他要澆上油,加上乳香,
  • 呂振中譯本
    『若有人以素祭為供物獻與永恆主,他的供物應該是細麵;他要澆上油,加上乳香,
  • 文理和合譯本
    人奉素祭於耶和華、必獻細麵、傾油其上、加以乳香、
  • 文理委辦譯本
    如欲奉禮物於我耶和華、必獻麵粉、沃膏加香、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    若有人獻素祭於主、則用細麵、上傾以油、加以乳香、
  • New International Version
    “‘ When anyone brings a grain offering to the Lord, their offering is to be of the finest flour. They are to pour olive oil on it, put incense on it
  • New International Reader's Version
    “‘ Suppose anyone brings a grain offering to the Lord. Then their offering must be made out of the finest flour. They must pour olive oil on it. They must also put incense on it.
  • English Standard Version
    “ When anyone brings a grain offering as an offering to the Lord, his offering shall be of fine flour. He shall pour oil on it and put frankincense on it
  • New Living Translation
    “ When you present grain as an offering to the Lord, the offering must consist of choice flour. You are to pour olive oil on it, sprinkle it with frankincense,
  • Christian Standard Bible
    “ When anyone presents a grain offering as an offering to the LORD, it is to consist of fine flour. He is to pour olive oil on it, put frankincense on it,
  • New American Standard Bible
    ‘ Now when anyone presents a grain offering as an offering to the Lord, his offering shall be of fine flour, and he shall pour oil on it and put frankincense on it.
  • New King James Version
    ‘ When anyone offers a grain offering to the Lord, his offering shall be of fine flour. And he shall pour oil on it, and put frankincense on it.
  • American Standard Version
    And when any one offereth an oblation of a meal- offering unto Jehovah, his oblation shall be of fine flour; and he shall pour oil upon it, and put frankincense thereon:
  • Holman Christian Standard Bible
    “ When anyone presents a grain offering as a gift to the Lord, his gift must consist of fine flour. He is to pour olive oil on it, put frankincense on it,
  • King James Version
    And when any will offer a meat offering unto the LORD, his offering shall be[ of] fine flour; and he shall pour oil upon it, and put frankincense thereon:
  • New English Translation
    “‘ When a person presents a grain offering to the LORD, his offering must consist of choice wheat flour, and he must pour olive oil on it and put frankincense on it.
  • World English Bible
    “‘ When anyone offers an offering of a meal offering to Yahweh, his offering shall be of fine flour. He shall pour oil on it, and put frankincense on it.

交叉引用

  • 利未记 6:14-18
    “素祭的律例是这样:亚伦的子孙要在耶和华面前的祭坛前献素祭。从其中取出一把作素祭的细面、油,和在素祭上所有的乳香,焚烧在祭坛上献给耶和华为馨香的祭,作供物的象征。亚伦和他的子孙要吃剩余的祭物,在圣洁的地方作无酵饼吃;他们要在会幕的院子里吃。烤饼的时候,不可加酵。这是我从献给我的火祭中,赐给他们的分,是至圣的,与赎罪祭和赎愆祭一样。亚伦的子孙中的男丁,都要从献给耶和华的火祭中吃这些祭物;这是你们世世代代永远的律例。人接触过这些祭物,必成为圣。”
  • 启示录 8:3
    另外有一位天使来了,拿着金香炉,站在祭坛前。有许多香赐给了他,好与所有圣徒的祈祷一同献在宝座前的金坛上。
  • 以赛亚书 66:20
    他们要从万国中用马、用车、用轿、用骡子、用独峰驼,把你们所有的兄弟都送到我的圣山耶路撒冷来,作供物献给耶和华,好像以色列人用洁净的器皿把供物送到耶和华的殿一样;这是耶和华说的。
  • 利未记 9:17
    又献上素祭,从其中取了满满的一把,在祭坛上焚烧。这是在早晨的燔祭以外的。
  • 民数记 7:19
    他献上的供物是一个银盘,重一公斤半,一个银碗,重八百克,都是按圣所的秤;这两样都盛满调油的细面作素祭;
  • 犹大书 1:20
    但你们呢,亲爱的,你们要在至圣的信仰上建立自己,在圣灵里祷告,
  • 民数记 15:4-21
    那献供物的,要把一公斤细面和一公斤油调和作素祭,献给耶和华。此外,无论是燔祭或是别的祭,为每只绵羊羔你要一同献上一公升作奠祭的酒。或是为每只公绵羊,你要一同献上两公斤细面,用一公升半油调和作素祭;你也要用一公升半酒作奠祭,献给耶和华作馨香的祭。你若是预备公牛犊作燔祭,或是别的祭,为要还特许的愿,或是作平安祭,献给耶和华,就要把三公斤细面,用两公升油调和作素祭,和公牛犊一同献上;也要用两公升酒作奠祭,献给耶和华为馨香的火祭。“献一头公牛,或一只公绵羊,或一只绵羊羔,或一只山羊羔,都要这样办理。照着你们预备的数目,每只都要这样办理。本地人献馨香的火祭给耶和华,都要这样办理。如果有外人与你们同住,或有人世世代代住在你们中间的,要献馨香的火祭给耶和华;你们怎样办理,他也要怎样办理。至于会众,无论是你们,或是与你们同住的外人,都一样的规例,作你们世世代代永远的规例;在耶和华面前,你们怎样,寄居的人也怎样。你们和住在你们中间的外人,都只有一样的法规,一样的典章。”耶和华对摩西说:“你要告诉以色列人:你们到了我领你们进去的那地,吃那地的粮食的时候,就要把举祭献给耶和华。你们要用初熟的麦面作饼当举祭献上,你们献时,好像献上禾场的举祭一样。你们世世代代要把初熟的麦面作举祭献给耶和华。
  • 出埃及记 29:2
    以及无酵饼、调油的无酵饼和抹油的无酵薄饼。这些你都要用细麦面来做。
  • 1约翰福音 2:20
  • 利未记 2:4-8
    “如果你献炉里烤的物作素祭的供物,就要用细面调油所做的无酵饼,或是抹上油的无酵薄饼。你的供物若是用煎盘上做的物作素祭,就要用调油的无酵细面。你要把它擘成碎块,浇上油;这是素祭。你若是用浅锅中煎的物作素祭的供物,就要用细面调油做成。你要把这些东西做好,作献给耶和华的素祭,奉给祭司,让他带到祭坛。
  • 利未记 6:20-23
    “亚伦和他的子孙,在受膏的日子要献给耶和华的供物,就是一公斤的细面,作常献的素祭,早晨献一半,晚上献一半。你要把这些细面在煎盘上用油调和作饼,烘(“烘”一词原意不明,有译本作“擘成块”)好了,你就拿进来;将擘成碎块的素祭献上,献给耶和华为馨香的祭。亚伦的子孙继承他作受膏立的祭司的,都要献这素祭,把它完全焚烧,献给耶和华,作永远的律例。凡是祭司献的素祭都要完全焚烧,不可以吃。”
  • 玛拉基书 1:11
    万军之耶和华说:“从日出到日落的地方,我的名在列国中为大;在各处都有人向我的名烧香,献上洁净的礼物,因为我的名在列国中为大。”
  • 约翰福音 6:35
    耶稣说:“我就是生命的食物,到我这里来的,必定不饿;信我的,永远不渴。
  • 约珥书 2:14
    有谁知道或许他会转意,并且施慈爱,留下余福,就是留下献给耶和华你们的神的素祭和奠祭。
  • 民数记 7:13
    他的供物是一个银盘,重一公斤半,一个银碗,重八百克,都是按圣所的秤;这两样都盛满调油的细面作素祭;
  • 利未记 7:10-12
    一切用油调和,或是干的素祭,都要归给亚伦所有的子孙,大家均分。“献给耶和华的平安祭的律例是这样:人若是为感恩献祭,就要用调油的无酵饼和抹了油的无酵薄饼,以及用油调和了细面做的饼,与感恩祭一同献上。
  • 利未记 2:15-16
    你要浇上油,加上乳香,这是素祭。祭司要把供物的象征部分,就是一部分碾过的麦粒和油,连同所有的乳香,一起焚烧,作献给耶和华的火祭。”
  • 约翰一书 2:27
    你们既然在你们里面有从主领受的膏抹,就不需要别人教导你们了,因为在一切事上有主的膏抹教导你们;这膏抹是真的,不是假的,你们应该按着他所教导的住在他里面。
  • 路加福音 1:9-10
    照祭司的惯例抽中了签,进入主的圣殿烧香。烧香的时候,众人都在外面祈祷。
  • 约珥书 1:9
    素祭和奠祭都从耶和华的殿里断绝了,事奉耶和华的祭司也都悲哀。