<< 利未記 2:3 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    素祭所剩的要歸給亞倫和他的子孫;在獻給耶和華的火祭中,這是至聖的。
  • 新标点和合本
    素祭所剩的要归给亚伦和他的子孙;这是献与耶和华的火祭中为至圣的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    素祭所剩的要归给亚伦和他的子孙;在献给耶和华的火祭中,这是至圣的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    素祭所剩的要归给亚伦和他的子孙;在献给耶和华的火祭中,这是至圣的。
  • 当代译本
    剩下的素祭要归亚伦及其子孙,这在献给耶和华的火祭中是至圣的。
  • 圣经新译本
    祭余剩的,要归给亚伦和他的子孙;这是献给耶和华的火祭中至圣之物。
  • 新標點和合本
    素祭所剩的要歸給亞倫和他的子孫;這是獻與耶和華的火祭中為至聖的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    素祭所剩的要歸給亞倫和他的子孫;在獻給耶和華的火祭中,這是至聖的。
  • 當代譯本
    剩下的素祭要歸亞倫及其子孫,這在獻給耶和華的火祭中是至聖的。
  • 聖經新譯本
    祭餘剩的,要歸給亞倫和他的子孫;這是獻給耶和華的火祭中至聖之物。
  • 呂振中譯本
    素祭中的餘留部分要歸於亞倫和他的子孫:這是獻與永恆主的火祭中之至聖的。
  • 文理和合譯本
    素祭之餘、當歸亞倫、及其子孫、獻耶和華之火祭中、此為至聖之品、○
  • 文理委辦譯本
    既燔一撮以獻我、則禮物為至聖、其餘當歸亞倫及子孫。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    素祭所餘、歸於亞倫及其子孫、此乃獻於主火祭所餘者、為至聖之物、○
  • New International Version
    The rest of the grain offering belongs to Aaron and his sons; it is a most holy part of the food offerings presented to the Lord.
  • New International Reader's Version
    The rest of the grain offering belongs to Aaron and to the priests in his family line. It is a very holy part of the food offerings presented to the Lord.
  • English Standard Version
    But the rest of the grain offering shall be for Aaron and his sons; it is a most holy part of the Lord’s food offerings.
  • New Living Translation
    The rest of the grain offering will then be given to Aaron and his sons. This offering will be considered a most holy part of the special gifts presented to the Lord.
  • Christian Standard Bible
    But the rest of the grain offering will belong to Aaron and his sons; it is the holiest part of the food offerings to the LORD.
  • New American Standard Bible
    The remainder of the grain offering belongs to Aaron and his sons: a most holy part of the offerings to the Lord by fire.
  • New King James Version
    The rest of the grain offering shall be Aaron’s and his sons’. It is most holy of the offerings to the Lord made by fire.
  • American Standard Version
    and that which is left of the meal- offering shall be Aaron’s and his sons’: it is a thing most holy of the offerings of Jehovah made by fire.
  • Holman Christian Standard Bible
    But the rest of the grain offering will belong to Aaron and his sons; it is the holiest part of the fire offerings to the Lord.
  • King James Version
    And the remnant of the meat offering[ shall be] Aaron’s and his sons’:[ it is] a thing most holy of the offerings of the LORD made by fire.
  • New English Translation
    The remainder of the grain offering belongs to Aaron and to his sons– it is most holy from the gifts of the LORD.
  • World English Bible
    That which is left of the meal offering shall be Aaron’s and his sons’. It is a most holy part of the offerings of Yahweh made by fire.

交叉引用

  • 利未記 10:12-13
    摩西對亞倫和他剩下的兒子以利亞撒和以他瑪說:「獻給耶和華的火祭中所剩下的素祭,你們要拿來,在祭壇旁吃這無酵餅,因為它是至聖的。你們要在聖處吃,因為在獻給耶和華的火祭中,這是你和你兒子當得的份;所吩咐我的就是這樣。
  • 利未記 6:16-17
    亞倫和他子孫要吃素祭剩下的;要在聖處吃這無酵餅,在會幕的院子裏吃。烤餅不可加酵。這是從獻給我的火祭中歸給他們的一份;如贖罪祭和贖愆祭一樣,這份是至聖的。
  • 民數記 18:9
    這是至聖供物中所給你的,一切獻給我為至聖的素祭、贖罪祭、贖愆祭,其中所有不被火燒的供物,都要歸你和你的子孫。
  • 利未記 21:22
    上帝的食物,無論是聖的,或是至聖的,他都可以吃。
  • 撒母耳記上 2:28
    在以色列眾支派中,我不是揀選他作我的祭司,上我的祭壇,燒香,在我面前穿以弗得嗎?我不是將以色列人所獻的火祭都賜給你祖宗的家嗎?
  • 利未記 7:9
    任何素祭,無論是在爐中烤的,用煎鍋或鐵盤做成的,都要歸給獻祭的祭司。
  • 利未記 2:10
    素祭所剩的要歸給亞倫和他的子孫;在獻給耶和華的火祭中,這是至聖的。
  • 出埃及記 29:37
    要為壇贖罪七天,使壇成為聖,壇就成為至聖。凡觸摸壇的都成為聖。」
  • 利未記 6:26
    獻贖罪祭的祭司要吃這祭物;要在聖處,就是在會幕的院子裏吃。