主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
利未记 2:6
>>
本节经文
新标点和合本
分成块子,浇上油;这是素祭。
和合本2010(上帝版-简体)
分成小块,浇上油;这是素祭。
和合本2010(神版-简体)
分成小块,浇上油;这是素祭。
当代译本
要把饼掰成碎块,浇上油。这是素祭。
圣经新译本
你要把它擘成碎块,浇上油;这是素祭。
新標點和合本
分成塊子,澆上油;這是素祭。
和合本2010(上帝版-繁體)
分成小塊,澆上油;這是素祭。
和合本2010(神版-繁體)
分成小塊,澆上油;這是素祭。
當代譯本
要把餅掰成碎塊,澆上油。這是素祭。
聖經新譯本
你要把它擘成碎塊,澆上油;這是素祭。
呂振中譯本
你要把它擘成塊子,澆上油:這是素祭。
文理和合譯本
分之為塊、傾油其上、是為素祭、
文理委辦譯本
剖之沃膏、是為禮物。
施約瑟淺文理新舊約聖經
分之為塊、上傾以油、是為素祭、○
New International Version
Crumble it and pour oil on it; it is a grain offering.
New International Reader's Version
Break it into pieces. Pour oil on it. It is a grain offering.
English Standard Version
You shall break it in pieces and pour oil on it; it is a grain offering.
New Living Translation
Break it in pieces and pour olive oil on it; it is a grain offering.
Christian Standard Bible
Break it into pieces and pour oil on it; it is a grain offering.
New American Standard Bible
you shall break it into bits and pour oil on it; it is a grain offering.
New King James Version
You shall break it in pieces and pour oil on it; it is a grain offering.
American Standard Version
Thou shalt part it in pieces, and pour oil thereon: it is a meal- offering.
Holman Christian Standard Bible
Break it into pieces and pour oil on it; it is a grain offering.
King James Version
Thou shalt part it in pieces, and pour oil thereon: it[ is] a meat offering.
New English Translation
Crumble it in pieces and pour olive oil on it– it is a grain offering.
World English Bible
You shall cut it in pieces, and pour oil on it. It is a meal offering.
交叉引用
约翰福音 18:1-19
耶稣说了这话,就同门徒出去,过了汲沦溪。在那里有一个园子,他和门徒进去了。卖耶稣的犹大也知道那地方,因为耶稣和门徒屡次上那里去聚集。犹大领了一队兵,和祭司长并法利赛人的差役,拿着灯笼、火把、兵器,就来到园里。耶稣知道将要临到自己的一切事,就出来对他们说:“你们找谁?”他们回答说:“找拿撒勒人耶稣。”耶稣说:“我就是!”卖他的犹大也同他们站在那里。耶稣一说“我就是”,他们就退后倒在地上。他又问他们说:“你们找谁?”他们说:“找拿撒勒人耶稣。”耶稣说:“我已经告诉你们,我就是。你们若找我,就让这些人去吧。”这要应验耶稣从前的话,说:“你所赐给我的人,我没有失落一个。”西门彼得带着一把刀,就拔出来,将大祭司的仆人砍了一刀,削掉他的右耳;那仆人名叫马勒古。耶稣就对彼得说:“收刀入鞘吧,我父所给我的那杯,我岂可不喝呢?”那队兵和千夫长,并犹太人的差役就拿住耶稣,把他捆绑了,先带到亚那面前,因为亚那是本年作大祭司该亚法的岳父。这该亚法就是从前向犹太人发议论说“一个人替百姓死是有益的”那位。西门彼得跟着耶稣,还有一个门徒跟着。那门徒是大祭司所认识的,他就同耶稣进了大祭司的院子。彼得却站在门外。大祭司所认识的那个门徒出来,和看门的使女说了一声,就领彼得进去。那看门的使女对彼得说:“你不也是这人的门徒吗?”他说:“我不是。”仆人和差役因为天冷,就生了炭火,站在那里烤火;彼得也同他们站着烤火。大祭司就以耶稣的门徒和他的教训盘问他。 (cunps)
诗篇 22:1-21
我的神,我的神!为什么离弃我?为什么远离不救我?不听我唉哼的言语?我的神啊,我白日呼求,你不应允,夜间呼求,并不住声。但你是圣洁的,是用以色列的赞美为宝座的。我们的祖宗倚靠你;他们倚靠你,你便解救他们。他们哀求你,便蒙解救;他们倚靠你,就不羞愧。但我是虫,不是人,被众人羞辱,被百姓藐视。凡看见我的都嗤笑我;他们撇嘴摇头,说:“他把自己交托耶和华,耶和华可以救他吧!耶和华既喜悦他,可以搭救他吧!”但你是叫我出母腹的;我在母怀里,你就使我有倚靠的心。我自出母胎就被交在你手里;从我母亲生我,你就是我的神。求你不要远离我!因为急难临近了,没有人帮助我。有许多公牛围绕我,巴珊大力的公牛四面困住我。它们向我张口,好像抓撕吼叫的狮子。我如水被倒出来;我的骨头都脱了节;我心在我里面如蜡熔化。我的精力枯干,如同瓦片;我的舌头贴在我牙床上。你将我安置在死地的尘土中。犬类围着我,恶党环绕我;他们扎了我的手,我的脚。我的骨头,我都能数过;他们瞪着眼看我。他们分我的外衣,为我的里衣拈阄。耶和华啊,求你不要远离我!我的救主啊,求你快来帮助我!求你救我的灵魂脱离刀剑,救我的生命脱离犬类,救我脱离狮子的口;你已经应允我,使我脱离野牛的角。 (cunps)
利未记 1:6
那人要剥去燔祭牲的皮,把燔祭牲切成块子。 (cunps)
马可福音 14:1-15
过两天是逾越节,又是除酵节,祭司长和文士想法子怎么用诡计捉拿耶稣,杀他。只是说:“当节的日子不可,恐怕百姓生乱。”耶稣在伯大尼长大麻风的西门家里坐席的时候,有一个女人拿着一玉瓶至贵的真哪哒香膏来,打破玉瓶,把膏浇在耶稣的头上。有几个人心中很不喜悦,说:“何用这样枉费香膏呢?这香膏可以卖三十多两银子周济穷人。”他们就向那女人生气。耶稣说:“由她吧!为什么难为她呢?她在我身上做的是一件美事。因为常有穷人和你们同在,要向他们行善随时都可以;只是你们不常有我。她所做的,是尽她所能的;她是为我安葬的事把香膏预先浇在我身上。我实在告诉你们,普天之下,无论在什么地方传这福音,也要述说这女人所做的,以为记念。”十二门徒之中,有一个加略人犹大去见祭司长,要把耶稣交给他们。他们听见就欢喜,又应许给他银子;他就寻思如何得便把耶稣交给他们。除酵节的第一天,就是宰逾越羊羔的那一天,门徒对耶稣说:“你吃逾越节的筵席要我们往哪里去预备呢?”耶稣就打发两个门徒,对他们说:“你们进城去,必有人拿着一瓶水迎面而来,你们就跟着他。他进哪家去,你们就对那家的主人说:‘夫子说:客房在哪里?我与门徒好在那里吃逾越节的筵席。’他必指给你们摆设整齐的一间大楼,你们就在那里为我们预备。” (cunps)