主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
利未记 2:6
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
分成小块,浇上油;这是素祭。
新标点和合本
分成块子,浇上油;这是素祭。
和合本2010(上帝版-简体)
分成小块,浇上油;这是素祭。
当代译本
要把饼掰成碎块,浇上油。这是素祭。
圣经新译本
你要把它擘成碎块,浇上油;这是素祭。
新標點和合本
分成塊子,澆上油;這是素祭。
和合本2010(上帝版-繁體)
分成小塊,澆上油;這是素祭。
和合本2010(神版-繁體)
分成小塊,澆上油;這是素祭。
當代譯本
要把餅掰成碎塊,澆上油。這是素祭。
聖經新譯本
你要把它擘成碎塊,澆上油;這是素祭。
呂振中譯本
你要把它擘成塊子,澆上油:這是素祭。
文理和合譯本
分之為塊、傾油其上、是為素祭、
文理委辦譯本
剖之沃膏、是為禮物。
施約瑟淺文理新舊約聖經
分之為塊、上傾以油、是為素祭、○
New International Version
Crumble it and pour oil on it; it is a grain offering.
New International Reader's Version
Break it into pieces. Pour oil on it. It is a grain offering.
English Standard Version
You shall break it in pieces and pour oil on it; it is a grain offering.
New Living Translation
Break it in pieces and pour olive oil on it; it is a grain offering.
Christian Standard Bible
Break it into pieces and pour oil on it; it is a grain offering.
New American Standard Bible
you shall break it into bits and pour oil on it; it is a grain offering.
New King James Version
You shall break it in pieces and pour oil on it; it is a grain offering.
American Standard Version
Thou shalt part it in pieces, and pour oil thereon: it is a meal- offering.
Holman Christian Standard Bible
Break it into pieces and pour oil on it; it is a grain offering.
King James Version
Thou shalt part it in pieces, and pour oil thereon: it[ is] a meat offering.
New English Translation
Crumble it in pieces and pour olive oil on it– it is a grain offering.
World English Bible
You shall cut it in pieces, and pour oil on it. It is a meal offering.
交叉引用
约翰福音 18:1-19
耶稣说了这些话,就同门徒出去,过了汲沦溪。在那里有一个园子,他和门徒进去了。出卖耶稣的犹大也知道那地方,因为耶稣和门徒屡次在那里聚集。犹大领了一队兵,以及祭司长和法利赛人的圣殿警卫,拿着灯笼、火把和兵器来到园里。耶稣知道将要临到自己的一切事,就出来对他们说:“你们找谁?”他们回答他:“拿撒勒人耶稣。”耶稣对他们说:“我就是。”出卖他的犹大也同他们站在一起。耶稣一对他们说“我就是”,他们就退后,倒在地上。他又问他们:“你们找谁?”他们说:“拿撒勒人耶稣。”耶稣回答:“我已经告诉你们,我就是。你们若找的是我,就让这些人走吧。”这要应验耶稣说过的话:“你所赐给我的人,我一个也不失落。”西门‧彼得带着一把刀,就拔出来,把大祭司的仆人砍了一刀,削掉了他的右耳,那仆人名叫马勒古。于是耶稣对彼得说:“收刀入鞘吧!我父给我的杯,我岂可不喝呢?”那队兵、千夫长和犹太人的警卫拿住耶稣,把他捆绑了,先带到亚那面前,因为他是那年的大祭司该亚法的岳父。这该亚法就是从前向犹太人忠告说“一个人替百姓死是有利的”那个人。西门‧彼得跟着耶稣,另一个门徒也跟着;那门徒是大祭司所认识的,他就同耶稣进了大祭司的院子。彼得却站在门外。大祭司所认识的那个门徒出来,对看门的使女说了一声,就领彼得进去。那看门的使女对彼得说:“你不也是这人的门徒吗?”他说:“我不是。”仆人和警卫因为天冷生了炭火,站在那里取暖;彼得也同他们站着取暖。于是,大祭司盘问耶稣有关他的门徒和他教导的事。
诗篇 22:1-21
我的神,我的神,为什么离弃我?为什么远离不救我,不听我的呻吟?我的神啊,我白日呼求,你不应允;夜间呼求,也不得安宁。但你是神圣的,用以色列的赞美为宝座。我们的祖宗倚靠你;他们倚靠你,你解救他们。他们哀求你,就蒙解救;他们倚靠你,就不羞愧。但我是虫,不是人,被众人羞辱,被百姓藐视。凡看见我的都嗤笑我;他们撇嘴摇头:“他把自己交托给耶和华,让耶和华救他吧!耶和华既喜爱他,可以搭救他吧!”但你是叫我出母腹的,我在母怀里,你就使我有倚靠的心。我自出母胎就交在你手里,自我出母腹,你就是我的神。求你不要远离我!因为灾难临头,无人帮助。许多公牛环绕我,巴珊大力的公牛四面围困我。它们向我张口,好像猎食吼叫的狮子。我如水被倒出,我的骨头都脱了节,我的心如蜡,在我里面熔化。我的精力枯干,如同瓦片,我的舌头紧贴上颚。你将我安置在死灰中。犬类围着我,恶党环绕我;他们扎了我的手、我的脚。我数遍我的骨头;他们瞪着眼看我。他们分我的外衣,为我的内衣抽签。耶和华啊,求你不要远离我!我的救主啊,求你快来帮助我!求你救我的性命脱离刀剑,使我仅有的脱离犬类,求你救我脱离狮子的口;你已经应允我,使我脱离野牛的角。
利未记 1:6
他要剥去燔祭牲的皮,把燔祭牲切成块。
马可福音 14:1-15
过两天是逾越节,又是除酵节,祭司长和文士在想法子怎样设计捉拿耶稣,把他杀掉。他们说:“不可在过节的日子,恐怕百姓生乱。”耶稣在伯大尼麻风病人西门家里坐席的时候,有一个女人拿着一玉瓶极贵的纯哪哒香膏来,打破玉瓶,把膏浇在耶稣的头上。有几个人心中很不高兴,说:“何必这样浪费香膏呢?这香膏可以卖三百多个银币周济穷人。”他们就对那女人生气。耶稣说:“由她吧!为什么难为她呢?她在我身上做的是一件美事。因为常有穷人和你们在一起,要向他们行善,随时都可以,但是你们不常有我。她所做的是尽她所能的;她是为了我的安葬,把香膏预先浇在我身上。我实在告诉你们,普天之下,无论在什么地方传这福音,都要述说这女人所做的,来记念她。”十二使徒中有一个加略人犹大,去见祭司长,要把耶稣交给他们。他们听见就很高兴,又应许给他银子;他就想怎样找机会把耶稣交给他们。除酵节的第一天,就是宰逾越节羔羊的那一天,门徒对耶稣说:“你要我们到哪里去预备你吃逾越节的宴席呢?”耶稣就打发两个门徒,对他们说:“你们进城去,会有人拿着一罐水迎面而来,你们就跟着他。无论他进哪一家,你们就对那家的主人说:‘老师问:我的客房在哪里?我和我的门徒要在那里吃逾越节的宴席。’他会带你们看一间摆设齐全、准备妥当的楼上大厅,你们就在那里为我们预备。”