-
新標點和合本
不可露姨母或是姑母的下體,這是露了骨肉之親的下體;二人必擔當自己的罪孽。
-
新标点和合本
不可露姨母或是姑母的下体,这是露了骨肉之亲的下体;二人必担当自己的罪孽。
-
和合本2010(上帝版-简体)
不可露姨母或姑母的下体,因为这是露了骨肉之亲的下体,他们必担当自己的罪孽。
-
和合本2010(神版-简体)
不可露姨母或姑母的下体,因为这是露了骨肉之亲的下体,他们必担当自己的罪孽。
-
当代译本
不可与姨母或姑母乱伦,因为这是羞辱自己的亲人。二人要承担自己的罪。
-
圣经新译本
你不可揭露姨母,或是姑母的下体,因为这是揭露了骨肉之亲的下体;这样作的人要担当自己的罪孽。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
不可露姨母或姑母的下體,因為這是露了骨肉之親的下體,他們必擔當自己的罪孽。
-
和合本2010(神版-繁體)
不可露姨母或姑母的下體,因為這是露了骨肉之親的下體,他們必擔當自己的罪孽。
-
當代譯本
不可與姨母或姑母亂倫,因為這是羞辱自己的親人。二人要承擔自己的罪。
-
聖經新譯本
你不可揭露姨母,或是姑母的下體,因為這是揭露了骨肉之親的下體;這樣作的人要擔當自己的罪孽。
-
呂振中譯本
你姨母你姑母的下體、你不可露現,因為那是顯露了骨肉之親的下體:二人都必須擔當他們自己的罪罰。
-
文理和合譯本
勿烝父母之姊妹、因辱戚屬、俱負其罪、
-
文理委辦譯本
勿烝父母之姊妹、因辱戚屬、必負罪愆。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
毋與母之姊妹、及父之姊妹苟合、因與骨肉淫亂、必負罪愆、
-
New International Version
“‘ Do not have sexual relations with the sister of either your mother or your father, for that would dishonor a close relative; both of you would be held responsible.
-
New International Reader's Version
“‘ Do not have sex with the sister of either your mother or your father. That would bring shame on a close relative. Both of you would be held responsible for what you have done.
-
English Standard Version
You shall not uncover the nakedness of your mother’s sister or of your father’s sister, for that is to make naked one’s relative; they shall bear their iniquity.
-
New Living Translation
“ Do not have sexual relations with your aunt, whether your mother’s sister or your father’s sister. This would dishonor a close relative. Both parties are guilty and will be punished for their sin.
-
Christian Standard Bible
You must not have sexual intercourse with your mother’s sister or your father’s sister, for it is exposing one’s own blood relative; both people will bear their iniquity.
-
New American Standard Bible
You shall also not uncover the nakedness of your mother’s sister or of your father’s sister, for such a one has uncovered his blood relative; they will bear their guilt.
-
New King James Version
‘ You shall not uncover the nakedness of your mother’s sister nor of your father’s sister, for that would uncover his near of kin. They shall bear their guilt.
-
American Standard Version
And thou shalt not uncover the nakedness of thy mother’s sister, nor of thy father’s sister; for he hath made naked his near kin: they shall bear their iniquity.
-
Holman Christian Standard Bible
You must not have sexual intercourse with your mother’s sister or your father’s sister, for it is exposing one’s own blood relative; both people will bear their punishment.
-
King James Version
And thou shalt not uncover the nakedness of thy mother’s sister, nor of thy father’s sister: for he uncovereth his near kin: they shall bear their iniquity.
-
New English Translation
You must not expose the nakedness of your mother’s sister and your father’s sister, for such a person has laid bare his own close relative. They must bear their punishment for iniquity.
-
World English Bible
“‘ You shall not uncover the nakedness of your mother’s sister, nor of your father’s sister, for he has made his close relative naked. They shall bear their iniquity.