<< Leviticus 20:23 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    You must not follow the statutes of the nations I am driving out before you, for they did all these things, and I abhorred them.
  • 新标点和合本
    我在你们面前所逐出的国民,你们不可随从他们的风俗;因为他们行了这一切的事,所以我厌恶他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我在你们面前所逐出的国民,你们不可随从他们的风俗。因为他们行了这一切的事,所以我厌恶他们。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我在你们面前所逐出的国民,你们不可随从他们的风俗。因为他们行了这一切的事,所以我厌恶他们。
  • 当代译本
    我要在你们面前赶走那片土地上的各族,你们不要随从他们的习俗。他们做了以上那些事,所以我厌恶他们。
  • 圣经新译本
    我从你们面前逐出的各民族,你们不可随从他们的风俗;因为他们行了这一切事,所以我厌恶他们。
  • 新標點和合本
    我在你們面前所逐出的國民,你們不可隨從他們的風俗;因為他們行了這一切的事,所以我厭惡他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我在你們面前所逐出的國民,你們不可隨從他們的風俗。因為他們行了這一切的事,所以我厭惡他們。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我在你們面前所逐出的國民,你們不可隨從他們的風俗。因為他們行了這一切的事,所以我厭惡他們。
  • 當代譯本
    我要在你們面前趕走那片土地上的各族,你們不要隨從他們的習俗。他們做了以上那些事,所以我厭惡他們。
  • 聖經新譯本
    我從你們面前逐出的各民族,你們不可隨從他們的風俗;因為他們行了這一切事,所以我厭惡他們。
  • 呂振中譯本
    我從你們面前所趕走的列國人、你們不可隨從他們的規例行;因為他們作了這一切事,所以我憎厭他們。
  • 文理和合譯本
    我於爾前所逐之族、行此惡事、我實憎之、勿從其俗、
  • 文理委辦譯本
    居斯土者、蹈諸愆尤、我憎而逐之、爾勿則效。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我於爾前所將逐之諸族、毋從其習俗、彼等行此惡事、故我憎之、
  • New International Version
    You must not live according to the customs of the nations I am going to drive out before you. Because they did all these things, I abhorred them.
  • New International Reader's Version
    To make room for you, I am going to drive out the nations that are in the land. You must not follow the practices of those nations. I hated those nations because they did all those things.
  • English Standard Version
    And you shall not walk in the customs of the nation that I am driving out before you, for they did all these things, and therefore I detested them.
  • New Living Translation
    Do not live according to the customs of the people I am driving out before you. It is because they do these shameful things that I detest them.
  • Christian Standard Bible
    You must not follow the statutes of the nations I am driving out before you, for they did all these things, and I abhorred them.
  • New American Standard Bible
    Furthermore, you shall not follow the customs of the nation which I am going to drive out before you, because they did all these things; therefore I have felt disgust for them.
  • New King James Version
    And you shall not walk in the statutes of the nation which I am casting out before you; for they commit all these things, and therefore I abhor them.
  • American Standard Version
    And ye shall not walk in the customs of the nation, which I cast out before you: for they did all these things, and therefore I abhorred them.
  • King James Version
    And ye shall not walk in the manners of the nation, which I cast out before you: for they committed all these things, and therefore I abhorred them.
  • New English Translation
    You must not walk in the statutes of the nation which I am about to drive out before you, because they have done all these things and I am filled with disgust against them.
  • World English Bible
    You shall not walk in the customs of the nation which I am casting out before you; for they did all these things, and therefore I abhorred them.

交叉引用

  • Deuteronomy 9:5
    You are not going to take possession of their land because of your righteousness or your integrity. Instead, the Lord your God will drive out these nations before you because of their wickedness, in order to keep the promise He swore to your fathers, Abraham, Isaac, and Jacob.
  • Leviticus 18:3
    Do not follow the practices of the land of Egypt, where you used to live, or follow the practices of the land of Canaan, where I am bringing you. You must not follow their customs.
  • Leviticus 18:24
    “ Do not defile yourselves by any of these practices, for the nations I am driving out before you have defiled themselves by all these things.
  • Deuteronomy 12:30-31
    be careful not to be ensnared by their ways after they have been destroyed before you. Do not inquire about their gods, asking,‘ How did these nations worship their gods? I’ll also do the same.’You must not do the same to the Lord your God, because they practice every detestable thing, which the Lord hates, for their gods. They even burn their sons and daughters in the fire to their gods.
  • Leviticus 18:30
    You must keep My instruction to not do any of the detestable customs that were practiced before you, so that you do not defile yourselves by them; I am Yahweh your God.”
  • Leviticus 18:27
    For the men who were in the land prior to you have committed all these detestable things, and the land has become defiled.
  • Zechariah 11:8
    In one month I got rid of three shepherds. I became impatient with them, and they also detested me.
  • Psalms 78:59
    God heard and became furious; He completely rejected Israel.
  • Jeremiah 10:1-2
    Hear the word that the Lord has spoken to you, house of Israel.This is what the Lord says: Do not learn the way of the nations or be terrified by signs in the heavens, although the nations are terrified by them,