<< Leviticus 20:9 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    “ If anyone curses his father or mother, he must be put to death. He has cursed his father or mother; his blood is on his own hands.
  • 新标点和合本
    凡咒骂父母的,总要治死他;他咒骂了父母,他的罪要归到他身上。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    凡咒骂父母的,必被处死;他咒骂了父母,他的血要归在他身上。
  • 和合本2010(神版-简体)
    凡咒骂父母的,必被处死;他咒骂了父母,他的血要归在他身上。
  • 当代译本
    “咒骂父母的,必被处死。他咒骂父母,必须承担自己的罪。
  • 圣经新译本
    “咒骂自己父母的,必要把他处死;他咒骂自己的父母,必须承担流血的罪责。
  • 新標點和合本
    凡咒罵父母的,總要治死他;他咒罵了父母,他的罪要歸到他身上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    凡咒罵父母的,必被處死;他咒罵了父母,他的血要歸在他身上。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    凡咒罵父母的,必被處死;他咒罵了父母,他的血要歸在他身上。
  • 當代譯本
    「咒罵父母的,必被處死。他咒罵父母,必須承擔自己的罪。
  • 聖經新譯本
    “咒罵自己父母的,必要把他處死;他咒罵自己的父母,必須承擔流血的罪責。
  • 呂振中譯本
    凡咒罵自己的父親或母親的、必須被處死;他咒罵了自己的父親或母親,流他血的罪必歸到他自己身上。
  • 文理和合譯本
    詛父母者、殺無赦、既詛父母、罪必歸之、
  • 文理委辦譯本
    詛父母者、罪歸之、殺無赦。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡詛父母者、必治之死、緣其詛父母、死罪必歸之、
  • New International Version
    “‘ Anyone who curses their father or mother is to be put to death. Because they have cursed their father or mother, their blood will be on their own head.
  • New International Reader's Version
    “‘ Anyone who asks for bad things to happen to their father or mother must be put to death. They have cursed their father or mother. So anything that happens to them will be their own fault.
  • English Standard Version
    For anyone who curses his father or his mother shall surely be put to death; he has cursed his father or his mother; his blood is upon him.
  • New Living Translation
    “ Anyone who dishonors father or mother must be put to death. Such a person is guilty of a capital offense.
  • Christian Standard Bible
    “ If anyone curses his father or mother, he must be put to death. He has cursed his father or mother; his death is his own fault.
  • New American Standard Bible
    ‘ If there is anyone who curses his father or his mother, he shall certainly be put to death. He has cursed his father or his mother, and has brought his own death upon himself.
  • New King James Version
    ‘ For everyone who curses his father or his mother shall surely be put to death. He has cursed his father or his mother. His blood shall be upon him.
  • American Standard Version
    For every one that curseth his father or his mother shall surely be put to death: he hath cursed his father or his mother; his blood shall be upon him.
  • King James Version
    For every one that curseth his father or his mother shall be surely put to death: he hath cursed his father or his mother; his blood[ shall be] upon him.
  • New English Translation
    “‘ If anyone curses his father and mother he must be put to death. He has cursed his father and mother; his blood guilt is on himself.
  • World English Bible
    “‘ For everyone who curses his father or his mother shall surely be put to death. He has cursed his father or his mother. His blood shall be upon himself.

交叉引用

  • Exodus 21:17
    “ Whoever curses his father or his mother must be put to death.
  • Deuteronomy 27:16
    ‘ The one who dishonors his father or mother is cursed.’ And all the people will say,‘ Amen!’
  • Proverbs 20:20
    Whoever curses his father or mother— his lamp will go out in deep darkness.
  • Mark 7:10
    For Moses said: Honor your father and your mother; and Whoever speaks evil of father or mother must be put to death.
  • Matthew 15:4
    For God said: Honor your father and your mother; and, The one who speaks evil of father or mother must be put to death.
  • Proverbs 30:17
    As for the eye that ridicules a father and despises obedience to a mother, may ravens of the valley pluck it out and young vultures eat it.
  • Proverbs 30:11
    There is a generation that curses its father and does not bless its mother.
  • Leviticus 20:11-13
    If a man sleeps with his father’s wife, he has shamed his father. Both of them must be put to death; their blood is on their own hands.If a man sleeps with his daughter-in-law, both of them must be put to death. They have acted perversely; their blood is on their own hands.If a man sleeps with a man as with a woman, they have both committed a detestable thing. They must be put to death; their blood is on their own hands.
  • Judges 9:24
    so that the crime against the 70 sons of Jerubbaal might come to justice and their blood would be avenged on their brother Abimelech, who killed them, and on the lords of Shechem, who had helped him kill his brothers.
  • 2 Samuel 1 16
    For David had said to the Amalekite,“ Your blood is on your own head because your own mouth testified against you by saying,‘ I killed the Lord’s anointed.’”
  • Leviticus 20:27
    A man or a woman who is a medium or a spiritist must be put to death. They are to be stoned; their blood is on their own hands.”
  • Leviticus 20:16
    If a woman comes near any animal and mates with it, you are to kill the woman and the animal. They must be put to death; their own blood is on them.
  • 1 Kings 2 32
    The Lord will bring back his own blood on his head because he struck down two men more righteous and better than he, without my father David’s knowledge. With his sword, Joab murdered Abner son of Ner, commander of Israel’s army, and Amasa son of Jether, commander of Judah’s army.
  • Matthew 27:25
    All the people answered,“ His blood be on us and on our children!”
  • Joshua 2:19
    If anyone goes out the doors of your house, his blood will be on his own head, and we will be innocent. But if anyone with you in the house should be harmed, his blood will be on our heads.