<< 利未記 22:14 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    若有人誤喫了聖物,要加上五分之一,將聖物交給祭司。
  • 新标点和合本
    若有人误吃了圣物,要照圣物的原数加上五分之一交给祭司。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    若有人误吃了圣物,要把圣物加上五分之一交给祭司。
  • 和合本2010(神版-简体)
    若有人误吃了圣物,要把圣物加上五分之一交给祭司。
  • 当代译本
    任何人如果误吃圣物,就要如数偿还给祭司,并加赔五分之一。
  • 圣经新译本
    人若是误吃了圣物,就要加上五分之一,与圣物一起交给祭司。
  • 新標點和合本
    若有人誤吃了聖物,要照聖物的原數加上五分之一交給祭司。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    若有人誤吃了聖物,要把聖物加上五分之一交給祭司。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    若有人誤吃了聖物,要把聖物加上五分之一交給祭司。
  • 當代譯本
    任何人如果誤吃聖物,就要如數償還給祭司,並加賠五分之一。
  • 聖經新譯本
    人若是誤吃了聖物,就要加上五分之一,與聖物一起交給祭司。
  • 文理和合譯本
    如人誤食聖物、則必加五分之一、付於祭司、
  • 文理委辦譯本
    如人誤食聖物、則必加五分之一、償之祭司。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    若人誤食聖物、則以聖物之值、又加五分之一、償之祭司、
  • New International Version
    “‘ Anyone who eats a sacred offering by mistake must make restitution to the priest for the offering and add a fifth of the value to it.
  • New International Reader's Version
    “‘ Suppose someone eats a sacred offering by mistake. Then they must pay back the priest for the offering. They must also add a fifth of its value to it.
  • English Standard Version
    And if anyone eats of a holy thing unintentionally, he shall add the fifth of its value to it and give the holy thing to the priest.
  • New Living Translation
    “ Any such person who eats the sacred offerings without realizing it must pay the priest for the amount eaten, plus an additional 20 percent.
  • Christian Standard Bible
    If anyone eats a holy offering in error, he is to add a fifth to its value and give the holy offering to the priest.
  • New American Standard Bible
    If, however, someone eats a holy food unintentionally, then he shall add to it a fifth of it and shall give the holy food to the priest.
  • New King James Version
    ‘ And if a man eats the holy offering unintentionally, then he shall restore a holy offering to the priest, and add one-fifth to it.
  • American Standard Version
    And if a man eat of the holy thing unwittingly, then he shall put the fifth part thereof unto it, and shall give unto the priest the holy thing.
  • Holman Christian Standard Bible
    If anyone eats a holy offering in error, he must add a fifth to its value and give the holy offering to the priest.
  • King James Version
    And if a man eat[ of] the holy thing unwittingly, then he shall put the fifth[ part] thereof unto it, and shall give[ it] unto the priest with the holy thing.
  • New English Translation
    “‘ If a man eats a holy offering by mistake, he must add one fifth to it and give the holy offering to the priest.
  • World English Bible
    “‘ If a man eats something holy unwittingly, then he shall add the fifth part of its value to it, and shall give the holy thing to the priest.

交叉引用

  • 利未記 27:13
    他若一定要贖回牠,就要在你估定的價值以外、加上五分之一。
  • 利未記 27:15
    將房屋分別為聖的人若要贖回,就要在你估定的價銀以外、加上五分之一,房屋就可以歸他。
  • 利未記 5:15-19
    『若有人在永恆主的聖物上不忠實,誤犯了罪,他就要照你所估定的銀兩、按聖所的舍客勒、將他的解罪責祭牲、就是羊羣中一隻完全沒有殘疾的公綿羊、帶到永恆主面前為解罪責祭,並為了在聖物上的罪要償還,另外加上五分之一、給祭司;祭司要用解罪責祭的公綿羊為他行消除禮,他就蒙赦免。『若有人在永恆主所吩咐不可行的事上犯了罪,去行其一件,他雖不知道,還是有罪責;他必須擔當他的罪罰。他要把羊羣中一隻完全沒有殘疾的公綿羊帶到祭司那裏、照你估定的價做解罪責祭;為了他所誤作的錯事、而不知道的、祭司要這樣為他行消除禮,他就蒙赦免。這是解罪責祭;他在永恆主面前實在有了過失。』