<< Левит 24:11 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    这以色列妇人的儿子亵渎了圣名,并且咒诅,就有人把他送到摩西那里。(他母亲名叫示罗密,是但支派底伯利的女儿。)
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    以色列妇人的儿子诅咒,亵渎了圣名。有人把他送到摩西那里。他的母亲名叫示罗密,是但支派底伯利的女儿。
  • 和合本2010(神版-简体)
    以色列妇人的儿子诅咒,亵渎了圣名。有人把他送到摩西那里。他的母亲名叫示罗密,是但支派底伯利的女儿。
  • 当代译本
    他竟说咒诅的话,亵渎了上帝的名,他们把他带到摩西那里。原来他母亲叫示罗密,是但支派示伯利的女儿。
  • 圣经新译本
    这以色列妇人的儿子亵渎耶和华的名,咒诅耶和华的名,人就把他带到摩西那里。(他母亲名叫示罗密,是但支派底伯利的女儿。)
  • 新標點和合本
    這以色列婦人的兒子褻瀆了聖名,並且咒詛,就有人把他送到摩西那裏。(他母親名叫示羅密,是但支派底伯利的女兒。)
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    以色列婦人的兒子詛咒,褻瀆了聖名。有人把他送到摩西那裏。他的母親名叫示羅密,是但支派底伯利的女兒。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    以色列婦人的兒子詛咒,褻瀆了聖名。有人把他送到摩西那裏。他的母親名叫示羅密,是但支派底伯利的女兒。
  • 當代譯本
    他竟說咒詛的話,褻瀆了上帝的名,他們把他帶到摩西那裡。原來他母親叫示羅密,是但支派示伯利的女兒。
  • 聖經新譯本
    這以色列婦人的兒子褻瀆耶和華的名,咒詛耶和華的名,人就把他帶到摩西那裡。(他母親名叫示羅密,是但支派底伯利的女兒。)
  • 呂振中譯本
    這以色列婦人的兒子咒詛了聖名,並且咒罵;就有人把他送到摩西那裏。(他母親名叫示羅密,是但支派底伯利的女兒。)
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此以色列女之子、謗瀆主名、加以咒詛、人曳至摩西前、其母名示羅密、乃但支派底伯利之女、
  • New International Version
    The son of the Israelite woman blasphemed the Name with a curse; so they brought him to Moses.( His mother’s name was Shelomith, the daughter of Dibri the Danite.)
  • New International Reader's Version
    The son of the Israelite woman spoke evil things against the Lord by using a curse. So the people brought him to Moses. The name of the man’s mother was Shelomith. She was the daughter of Dibri. Dibri was from the tribe of Dan.
  • English Standard Version
    and the Israelite woman’s son blasphemed the Name, and cursed. Then they brought him to Moses. His mother’s name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.
  • New Living Translation
    During the fight, this son of an Israelite woman blasphemed the Name of the Lord with a curse. So the man was brought to Moses for judgment. His mother was Shelomith, the daughter of Dibri of the tribe of Dan.
  • Christian Standard Bible
    Her son cursed and blasphemed the Name, and they brought him to Moses.( His mother’s name was Shelomith, a daughter of Dibri of the tribe of Dan.)
  • New American Standard Bible
    And the son of the Israelite woman blasphemed the Name and cursed. So they brought him to Moses.( Now his mother’s name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.)
  • New King James Version
    And the Israelite woman’s son blasphemed the name of the Lord and cursed; and so they brought him to Moses.( His mother’s name was Shelomith the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.)
  • American Standard Version
    and the son of the Israelitish woman blasphemed the Name, and cursed; and they brought him unto Moses. And his mother’s name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.
  • Holman Christian Standard Bible
    Her son cursed and blasphemed the Name, and they brought him to Moses.( His mother’s name was Shelomith, a daughter of Dibri of the tribe of Dan.)
  • King James Version
    And the Israelitish woman’s son blasphemed the name[ of the LORD], and cursed. And they brought him unto Moses:( and his mother’s name[ was] Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan:)
  • New English Translation
    The Israelite woman’s son misused the Name and cursed, so they brought him to Moses.( Now his mother’s name was Shelomith daughter of Dibri, of the tribe of Dan.)
  • World English Bible
    The son of the Israelite woman blasphemed the Name, and cursed; and they brought him to Moses. His mother’s name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.

交叉引用

  • Левит 24:15-16
    Say to the Israelites:‘ Anyone who curses their God will be held responsible;anyone who blasphemes the name of the Lord is to be put to death. The entire assembly must stone them. Whether foreigner or native- born, when they blaspheme the Name they are to be put to death. (niv)
  • Исход 20:7
    “ You shall not misuse the name of the Lord your God, for the Lord will not hold anyone guiltless who misuses his name. (niv)
  • Исход 18:26
    They served as judges for the people at all times. The difficult cases they brought to Moses, but the simple ones they decided themselves. (niv)
  • Исход 18:22
    Have them serve as judges for the people at all times, but have them bring every difficult case to you; the simple cases they can decide themselves. That will make your load lighter, because they will share it with you. (niv)
  • Исход 3:15
    God also said to Moses,“ Say to the Israelites,‘ The Lord, the God of your fathers— the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob— has sent me to you.’“ This is my name forever, the name you shall call me from generation to generation. (niv)
  • Иов 2:5
    But now stretch out your hand and strike his flesh and bones, and he will surely curse you to your face.” (niv)
  • Исаия 8:21
    Distressed and hungry, they will roam through the land; when they are famished, they will become enraged and, looking upward, will curse their king and their God. (niv)
  • Деяния 6:11-13
    Then they secretly persuaded some men to say,“ We have heard Stephen speak blasphemous words against Moses and against God.”So they stirred up the people and the elders and the teachers of the law. They seized Stephen and brought him before the Sanhedrin.They produced false witnesses, who testified,“ This fellow never stops speaking against this holy place and against the law. (niv)
  • 4 Царств 19 22
    Who is it you have ridiculed and blasphemed? Against whom have you raised your voice and lifted your eyes in pride? Against the Holy One of Israel! (niv)
  • Откровение 16:21
    From the sky huge hailstones, each weighing about a hundred pounds, fell on people. And they cursed God on account of the plague of hail, because the plague was so terrible. (niv)
  • Римлянам 2:24
    As it is written:“ God’s name is blasphemed among the Gentiles because of you.” (niv)
  • 2 Царств 12 14
    But because by doing this you have shown utter contempt for the Lord, the son born to you will die.” (niv)
  • Псалтирь 74:22
    Rise up, O God, and defend your cause; remember how fools mock you all day long. (niv)
  • 3 Царств 21 10
    But seat two scoundrels opposite him and have them bring charges that he has cursed both God and the king. Then take him out and stone him to death.” (niv)
  • Иов 2:9-10
    His wife said to him,“ Are you still maintaining your integrity? Curse God and die!”He replied,“ You are talking like a foolish woman. Shall we accept good from God, and not trouble?” In all this, Job did not sin in what he said. (niv)
  • Иов 1:22
    In all this, Job did not sin by charging God with wrongdoing. (niv)
  • 4 Царств 19 10
    “ Say to Hezekiah king of Judah: Do not let the god you depend on deceive you when he says,‘ Jerusalem will not be given into the hands of the king of Assyria.’ (niv)
  • Иов 1:11
    But now stretch out your hand and strike everything he has, and he will surely curse you to your face.” (niv)
  • Иов 1:5
    When a period of feasting had run its course, Job would make arrangements for them to be purified. Early in the morning he would sacrifice a burnt offering for each of them, thinking,“ Perhaps my children have sinned and cursed God in their hearts.” This was Job’s regular custom. (niv)
  • 4 Царств 19 6
    Isaiah said to them,“ Tell your master,‘ This is what the Lord says: Do not be afraid of what you have heard— those words with which the underlings of the king of Assyria have blasphemed me. (niv)
  • 3 Царств 21 13
    Then two scoundrels came and sat opposite him and brought charges against Naboth before the people, saying,“ Naboth has cursed both God and the king.” So they took him outside the city and stoned him to death. (niv)
  • Откровение 16:11
    and cursed the God of heaven because of their pains and their sores, but they refused to repent of what they had done. (niv)
  • 4 Царств 18 35
    Who of all the gods of these countries has been able to save his land from me? How then can the Lord deliver Jerusalem from my hand?” (niv)
  • 4 Царств 18 37-4 Царств 19 3
    Then Eliakim son of Hilkiah the palace administrator, Shebna the secretary, and Joah son of Asaph the recorder went to Hezekiah, with their clothes torn, and told him what the field commander had said.When King Hezekiah heard this, he tore his clothes and put on sackcloth and went into the temple of the Lord.He sent Eliakim the palace administrator, Shebna the secretary and the leading priests, all wearing sackcloth, to the prophet Isaiah son of Amoz.They told him,“ This is what Hezekiah says: This day is a day of distress and rebuke and disgrace, as when children come to the moment of birth and there is no strength to deliver them. (niv)
  • 2 Паралипоменон 32 14-2 Паралипоменон 32 17
    Who of all the gods of these nations that my predecessors destroyed has been able to save his people from me? How then can your god deliver you from my hand?Now do not let Hezekiah deceive you and mislead you like this. Do not believe him, for no god of any nation or kingdom has been able to deliver his people from my hand or the hand of my predecessors. How much less will your god deliver you from my hand!”Sennacherib’s officers spoke further against the Lord God and against his servant Hezekiah.The king also wrote letters ridiculing the Lord, the God of Israel, and saying this against him:“ Just as the gods of the peoples of the other lands did not rescue their people from my hand, so the god of Hezekiah will not rescue his people from my hand.” (niv)
  • Матфея 26:65
    Then the high priest tore his clothes and said,“ He has spoken blasphemy! Why do we need any more witnesses? Look, now you have heard the blasphemy. (niv)
  • 1 Тимофею 1 13
    Even though I was once a blasphemer and a persecutor and a violent man, I was shown mercy because I acted in ignorance and unbelief. (niv)
  • Числа 15:33-35
    Those who found him gathering wood brought him to Moses and Aaron and the whole assembly,and they kept him in custody, because it was not clear what should be done to him.Then the Lord said to Moses,“ The man must die. The whole assembly must stone him outside the camp.” (niv)
  • 4 Царств 18 30
    Do not let Hezekiah persuade you to trust in the Lord when he says,‘ The Lord will surely deliver us; this city will not be given into the hand of the king of Assyria.’ (niv)
  • Псалтирь 74:18
    Remember how the enemy has mocked you, Lord, how foolish people have reviled your name. (niv)