<< 利未記 24:2 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾命以色列人、將油果搗成可燃燈極清之油、攜至授爾、用以使燈常燃、
  • 新标点和合本
    “要吩咐以色列人,把那为点灯捣成的清橄榄油拿来给你,使灯常常点着。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “你要吩咐以色列人,把那捣成的纯橄榄油拿来给你,用以点灯,使灯经常点着。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “你要吩咐以色列人,把那捣成的纯橄榄油拿来给你,用以点灯,使灯经常点着。
  • 当代译本
    “你要吩咐以色列人给你拿来纯橄榄油,作点灯之用,使灯常常亮着。
  • 圣经新译本
    “你要吩咐以色列人,把点灯用的榨成的纯净橄榄油,拿来给你,使灯火长燃。
  • 新標點和合本
    「要吩咐以色列人,把那為點燈搗成的清橄欖油拿來給你,使燈常常點着。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「你要吩咐以色列人,把那搗成的純橄欖油拿來給你,用以點燈,使燈經常點着。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「你要吩咐以色列人,把那搗成的純橄欖油拿來給你,用以點燈,使燈經常點着。
  • 當代譯本
    「你要吩咐以色列人給你拿來純橄欖油,作點燈之用,使燈常常亮著。
  • 聖經新譯本
    “你要吩咐以色列人,把點燈用的榨成的純淨橄欖油,拿來給你,使燈火長燃。
  • 呂振中譯本
    『你要吩咐以色列人把搗成的純橄欖油、做燈火用處的、拿來給你,讓燈不斷地點着。
  • 文理和合譯本
    告以色列族云、當取橄欖擣油、惟潔是務、攜以與爾、使燈常燃、
  • 文理委辦譯本
    告以色列族云、當取橄欖擣油、惟潔是務、使燈常燃、
  • New International Version
    “ Command the Israelites to bring you clear oil of pressed olives for the light so that the lamps may be kept burning continually.
  • New International Reader's Version
    “ Command the Israelites to bring you clear oil made from pressed olives. Use it to keep the lamps burning and giving light all the time.
  • English Standard Version
    “ Command the people of Israel to bring you pure oil from beaten olives for the lamp, that a light may be kept burning regularly.
  • New Living Translation
    “ Command the people of Israel to bring you pure oil of pressed olives for the light, to keep the lamps burning continually.
  • Christian Standard Bible
    “ Command the Israelites to bring you pure oil from crushed olives for the light, in order to keep the lamp burning regularly.
  • New American Standard Bible
    “ Command the sons of Israel that they bring to you clear oil from beaten olives for the light, to make a lamp burn continually.
  • New King James Version
    “ Command the children of Israel that they bring to you pure oil of pressed olives for the light, to make the lamps burn continually.
  • American Standard Version
    Command the children of Israel, that they bring unto thee pure olive oil beaten for the light, to cause a lamp to burn continually.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Command the Israelites to bring you pure oil from crushed olives for the light, in order to keep the lamp burning continually.
  • King James Version
    Command the children of Israel, that they bring unto thee pure oil olive beaten for the light, to cause the lamps to burn continually.
  • New English Translation
    “ Command the Israelites to bring to you pure oil of beaten olives for the light, to make a lamp burn continually.
  • World English Bible
    “ Command the children of Israel, that they bring to you pure olive oil beaten for the light, to cause a lamp to burn continually.

交叉引用

  • 使徒行傳 26:18
    我遣爾為明其目、俾棄暗就光、離撒但之權、歸於天主、使其因信我而罪得赦、於諸聖徒中獲業、
  • 出埃及記 27:20-21
    爾當諭以色列人、以油果搗成最清潔可燃燈之油、取以予爾、使燈常燃、於會幕中法匱前之幔外、自夕達旦、在耶和華前燃此燈、以色列人當常供此油、為歷代之永例、
  • 出埃及記 40:24
    以燈臺置於會幕內、在南旁、與案相對、
  • 以弗所書 5:8-14
    爾昔為暗、今信主而為光、當如光明之人而行、聖神所結之果、乃仁與義與誠、當察何者為主所悅之事、暗昩無益之事、勿與人同行、惟當責之、因彼暗中所行者、即言之亦可恥、然諸事既被照被照原文作被責於光必顯露、凡顯露者即為光所照、凡顯露者即為光所照原文作凡被顯者即光故云寢者當醒、由死而起、則基督必光照爾、○
  • 箴言 6:23
    蓋命令乃燈、訓迪乃光、警教督責乃生命之道、
  • 腓立比書 2:15-16
    則可純潔無疵、為天主之子、無可指摘、在此邪僻詭異詭異或作乖戾之世、可照耀其中、如燭世之光、執守生命之道、使我在基督日、有所可誇、因我所行所勞、非徒然也、
  • 路加福音 1:79
    以照居幽暗及死地陰翳之人、又引我履平康之道、○
  • 出埃及記 39:37
    精金之燈臺、與其上所陳列之燈盞、與其諸器、及燃燈之油、
  • 以賽亞書 8:20
    人當求法言及證詞、若不循此而言、則不得見晨光、
  • 約翰福音 1:9
    是為真光、普照凡生於世之人者也、或作是為真光臨世普照萬人者也
  • 哥林多後書 4:6
    昔天主命光由暗而照、今照於我心、以光照人、使其知天主之榮、即在基督面所顯者也、
  • 以弗所書 1:17-18
    求我主耶穌基督之天主、榮耀之父、賜爾以智慧默示之神、使爾識主、明爾心目、使爾知天主召爾有望、其望何如、天主以聖徒為業、其榮之豐盛何如、
  • 約翰福音 8:12
    耶穌復語眾曰、我乃世之光、從我者不行於暗、而得生之光、
  • 馬太福音 25:1-8
    是時天國可譬十處女、執燈出迎新娶者、其中五智五愚、愚者執燈、而不備油、智者執燈、且備油於器、新娶者來遲、皆假寐而寢、中夜有呼云、新娶者至矣、爾出迎之、眾處女遂起、各整其燈、愚者謂智者曰、請以爾之油分我、蓋我之燈將熄也、
  • 撒母耳記上 3:3-4
    天主之燈、在主殿天主法匱處尚未滅、撒母耳已臥、原文作天主之燈尚未滅撒母耳臥在主殿天主法匱之所主召撒母耳、撒母耳曰、我在此、
  • 詩篇 119:105
    主之言語、乃我足前之燈、我路間之光、
  • 路加福音 12:35
    爾腰宜束、爾燈宜燃、
  • 歷代志下 13:11
    每日朝夕、於主前獻火焚祭、焚香、在清潔之案供奉陳設餅、亦有金燈臺、每夕燃燈、蓋我儕守主我天主之命、惟爾曹棄之、
  • 民數記 8:2-4
    爾告亞倫云、爾置燈盞於燈臺之時、當使七燈盞施光於燈臺之前、亞倫如是行、置燈盞之時、使施光於燈臺之前、遵主所命摩西者、此燈臺之製法、以金用鏇法而作、自梃及花、俱用鏇法、乃遵主所示摩西之式而作者、○
  • 詩篇 119:130
    主言之開端、發出光輝、可使愚者有智慧、
  • 馬太福音 5:16
    爾光亦當如是照於人前、使其見爾之善行、而歸榮於爾在天之父、○
  • 約翰福音 1:4
    生命在道中、生命者人之光也、
  • 馬太福音 4:16
    處暗之民、已見大光、居於死地陰翳者、有光照之、
  • 以賽亞書 11:2
    主之神必賦賦或作感之、使有智慧明哲、有謀略才能、有知識、有敬畏主之心、
  • 約翰福音 5:35
    約翰為燃明之燈、爾暫喜其光、