主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
利未記 24:4
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
亞倫當常於主前、置燈於精金燈臺上、○
新标点和合本
他要在耶和华面前常收拾精金灯台上的灯。”
和合本2010(上帝版-简体)
他要在耶和华面前经常照管纯金灯台上的灯。”
和合本2010(神版-简体)
他要在耶和华面前经常照管纯金灯台上的灯。”
当代译本
亚伦要常常照看这些放在纯金灯台上的灯。
圣经新译本
亚伦要不断地在耶和华面前,整理纯金灯台(“金灯台”或译:“洁净的灯台”)上的灯。
新標點和合本
他要在耶和華面前常收拾精金燈臺上的燈。」
和合本2010(上帝版-繁體)
他要在耶和華面前經常照管純金燈臺上的燈。」
和合本2010(神版-繁體)
他要在耶和華面前經常照管純金燈臺上的燈。」
當代譯本
亞倫要常常照看這些放在純金燈臺上的燈。
聖經新譯本
亞倫要不斷地在耶和華面前,整理純金燈臺(“金燈臺”或譯:“潔淨的燈臺”)上的燈。
呂振中譯本
他要不斷地在永恆主面前整理這淨金燈臺上的燈。
文理和合譯本
必置盞於精金燈臺之上、恆理之於耶和華前、○
文理委辦譯本
必置盞於金燈臺上、恆奉事我、
New International Version
The lamps on the pure gold lampstand before the Lord must be tended continually.
New International Reader's Version
The lamps are on the pure gold lampstand in front of the Lord. They must be taken care of all the time.
English Standard Version
He shall arrange the lamps on the lampstand of pure gold before the Lord regularly.
New Living Translation
Aaron and the priests must tend the lamps on the pure gold lampstand continually in the Lord’s presence.
Christian Standard Bible
He must continually tend the lamps on the pure gold lampstand in the LORD’s presence.
New American Standard Bible
He shall keep the lamps in order on the pure gold lampstand before the Lord continually.
New King James Version
He shall be in charge of the lamps on the pure gold lampstand before the Lord continually.
American Standard Version
He shall keep in order the lamps upon the pure candlestick before Jehovah continually.
Holman Christian Standard Bible
He must continually tend the lamps on the pure gold lampstand in the Lord’s presence.
King James Version
He shall order the lamps upon the pure candlestick before the LORD continually.
New English Translation
On the ceremonially pure lampstand he must arrange the lamps before the LORD continually.
World English Bible
He shall keep in order the lamps on the pure gold lamp stand before Yahweh continually.
交叉引用
出埃及記 31:8
案與其器具、精金之燈臺與其一切器具、及焚香臺、
出埃及記 39:37
精金之燈臺、與其上所陳列之燈盞、與其諸器、及燃燈之油、
出埃及記 25:31-39
爾以精金作燈臺、用鏇法作之、其座與梃、並其上似杯似球球或作節下同似花之飾、皆用精金、臺梃兩旁、出六枝、此旁三枝、彼旁三枝、此旁每枝有三杯、杯形如杏花、有球有花、彼旁每枝有三杯、杯形如杏花、有球有花、自臺梃所出之六枝皆然、臺梃有四杯、杯形如杏花、有球亦有花、自臺梃所出之六枝、每二枝下、有一球、六枝皆然、其球與枝皆用精金、按鏇法作之、又為臺作燈盞七、置於其上、使燈光對照、其翦與盤亦以精金作之、作燈臺與臺之一切器具、當用精金一他連得、約一千二百三十兩
啟示錄 11:4
此即二油果樹、二燈臺、立於天下主前者、
出埃及記 37:17-24
以精金作燈臺、用鏇法作之、燈臺之座與梃、並其上似杯似球似花之飾、皆用精金、臺梃兩旁出六枝、此旁三枝、彼旁三枝、此旁每枝有三杯、杯形如杏花有球有花、彼旁每枝有三杯、杯形如杏花、有球有花、自臺梃所出之六枝俱然、臺梃有四杯、杯形如杏花、有球亦有花、自臺梃所出之六枝、每二枝下有一球、六枝俱然、燈臺之球與枝、皆用精金按鏇法製之、又以精金作燈盞七、又作其翦與盤、作燈臺與臺之一切器具、共有精金一他連得、○
撒迦利亞書 4:2-3
問我曰、爾觀何物、曰、我觀燈臺、純為金作、臺頂上有盂、臺上有七燈、此臺上七燈、各有七管、可以灌油、旁有二油果樹、一在盂右、一在盂左、
希伯來書 9:2
設有前幕、稱為聖所、有燈臺與案、及陳設之餅、
民數記 4:9
又以藍色毯覆燈臺、與屬臺之盞、翦、盤、並所用之諸油器、
民數記 3:31
彼等所守者、即法匱、案、燈臺、祭臺、與焚香臺、及所用之聖器、簾、並屬簾之物、
撒迦利亞書 4:11-14
我問天使曰、燈臺左右之二油果樹何意、我再問之曰、油果樹二枝、近於近於或作由二金管、流出流出或作滴似金之油者、又何意歟、曰、爾不知此何意乎、對曰、我主、我不知、曰、此乃受膏者二人、侍於天下之主前、
歷代志上 28:15
作金燈臺、金燈盞所宜之輕重、燈臺、燈盞、各有其輕重、作銀燈臺、銀燈盞所宜之輕重、循各燈之用法、
列王紀上 7:49
內殿前之燈臺、右五左五、以精金作之、其花、其盞、其翦、以金作之、
啟示錄 2:5
爾當憶自何處墮落、宜悔改、復行始初之行、若不悔改、我必速臨爾、遷爾之燈臺離其處、
耶利米書 52:19
所有之盤、香爐、盂、釜、燈臺、碗、樽、或金者、或銀者、侍衛長悉攜之去、
啟示錄 1:20-2:1
爾見我右手所執之七星、及金燈臺七、俱有奧義、七星、即七教會之使者、七燈臺、即七教會也、爾當書達以弗所教會使者曰、右手執七星、行於七金燈臺間者、如是云、