<< 利未記 25:44 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    至於你需要的僕婢,可以來自你們四圍的列國,你們可以從他們中間購買奴婢。
  • 新标点和合本
    至于你的奴仆、婢女,可以从你四围的国中买。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    至于你所要的奴仆和使女,可以来自你们四围的列国,你们可以从他们中买奴仆和使女。
  • 和合本2010(神版-简体)
    至于你所要的奴仆和使女,可以来自你们四围的列国,你们可以从他们中买奴仆和使女。
  • 当代译本
    你们可以从邻国购买奴隶,
  • 圣经新译本
    至于你需要的仆婢,可以来自你们四围的列国,你们可以从他们中间购买奴婢。
  • 新標點和合本
    至於你的奴僕、婢女,可以從你四圍的國中買。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    至於你所要的奴僕和使女,可以來自你們四圍的列國,你們可以從他們中買奴僕和使女。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    至於你所要的奴僕和使女,可以來自你們四圍的列國,你們可以從他們中買奴僕和使女。
  • 當代譯本
    你們可以從鄰國購買奴隸,
  • 呂振中譯本
    至於你所要有的奴隸和婢女、你們儘管從四圍外國中、去買來做奴隸做婢女。
  • 文理和合譯本
    異邦之民、來自四方者、可購為僕婢、
  • 文理委辦譯本
    異邦之民、來自四方者、可購為僕婢。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾之奴婢、但可購自爾四圍之異邦人、
  • New International Version
    “‘ Your male and female slaves are to come from the nations around you; from them you may buy slaves.
  • New International Reader's Version
    “‘ You must get your male and female slaves from the nations that are around you. You can buy slaves from them.
  • English Standard Version
    As for your male and female slaves whom you may have: you may buy male and female slaves from among the nations that are around you.
  • New Living Translation
    “ However, you may purchase male and female slaves from among the nations around you.
  • Christian Standard Bible
    Your male and female slaves are to be from the nations around you; you may purchase male and female slaves.
  • New American Standard Bible
    As for your male and female slaves whom you may have— you may acquire male and female slaves from the pagan nations that are around you.
  • New King James Version
    And as for your male and female slaves whom you may have— from the nations that are around you, from them you may buy male and female slaves.
  • American Standard Version
    And as for thy bondmen, and thy bondmaids, whom thou shalt have; of the nations that are round about you, of them shall ye buy bondmen and bondmaids.
  • Holman Christian Standard Bible
    Your male and female slaves are to be from the nations around you; you may purchase male and female slaves.
  • King James Version
    Both thy bondmen, and thy bondmaids, which thou shalt have,[ shall be] of the heathen that are round about you; of them shall ye buy bondmen and bondmaids.
  • New English Translation
    “‘ As for your male and female slaves who may belong to you– you may buy male and female slaves from the nations all around you.
  • World English Bible
    “‘ As for your male and your female slaves, whom you may have from the nations that are around you, from them you may buy male and female slaves.

交叉引用

  • 啟示錄 2:26-27
    得勝的,又遵守我的旨意到底的,我必把統治列國的權柄賜給他,他必用鐵杖治理他們,好像打碎陶器一樣粉碎他們,(“我必把……粉碎他們”引自詩2:8~9)好像我從父領受了權柄一樣;
  • 出埃及記 12:44
    但是各人用銀子買回來的奴僕,如果你給他行了割禮,他就可以吃了。
  • 詩篇 2:8-9
    你求我,我就把列國賜給你作產業,把全地都歸屬於你。你必用鐵杖擊打他們,好像打碎陶器一樣粉碎他們。’”
  • 以賽亞書 14:1-2
    耶和華憐憫雅各,再揀選以色列,使他們安居在自己的國土上的時候,外族人必與他們聯合,歸屬於雅各家。以色列人必把他們帶回自己的國土去,以色列家必在耶和華所賜的地上得著這些外族人作僕婢;也要擄掠那些擄掠過他們的,並且統治那些欺壓過他們的。