<< 利未記 26:39 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們倖存的人必因自己的罪孽在敵人之地衰殘,也要因祖先的罪孽衰殘。
  • 新标点和合本
    你们剩下的人必因自己的罪孽和祖宗的罪孽在仇敌之地消灭。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们幸存的人必因自己的罪孽在敌人之地衰残,也要因祖先的罪孽衰残。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们幸存的人必因自己的罪孽在敌人之地衰残,也要因祖先的罪孽衰残。
  • 当代译本
    你们当中的幸存者将因自己的罪和祖先的罪而消亡在敌人的土地上。
  • 圣经新译本
    你们剩下的人,必因自己的罪孽在仇敌之地消灭,也因犯了祖先的罪孽日渐衰弱。
  • 新標點和合本
    你們剩下的人必因自己的罪孽和祖宗的罪孽在仇敵之地消滅。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們倖存的人必因自己的罪孽在敵人之地衰殘,也要因祖先的罪孽衰殘。
  • 當代譯本
    你們當中的倖存者將因自己的罪和祖先的罪而消亡在敵人的土地上。
  • 聖經新譯本
    你們剩下的人,必因自己的罪孽在仇敵之地消滅,也因犯了祖先的罪孽日漸衰弱。
  • 呂振中譯本
    你們剩下的人必因自己的罪愆、而在仇敵之地日見消削,也必因他們的祖宗的罪愆而像他們日見消削。
  • 文理和合譯本
    爾之孑遺、處於敵國、為一己之愆尤、並前人之罪戾、日漸消亡、
  • 文理委辦譯本
    爾曹猶有孑遺、處於敵國、為一己之愆尤、並前人之罪戾、日漸消亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾中所遺之人、居於敵國、必緣己罪、及其列祖之罪、日漸消亡、
  • New International Version
    Those of you who are left will waste away in the lands of their enemies because of their sins; also because of their ancestors’ sins they will waste away.
  • New International Reader's Version
    You who are left in those lands will become weaker and weaker. You will die because of your sins and the sins of your people who lived before you.
  • English Standard Version
    And those of you who are left shall rot away in your enemies’ lands because of their iniquity, and also because of the iniquities of their fathers they shall rot away like them.
  • New Living Translation
    Those of you who survive will waste away in your enemies’ lands because of their sins and the sins of their ancestors.
  • Christian Standard Bible
    Those who survive in the lands of your enemies will waste away because of their iniquity; they will also waste away because of their ancestors’ iniquities along with theirs.
  • New American Standard Bible
    So those of you who may be left will rot away because of their wrongdoing in the lands of your enemies; and also because of the wrongdoing of their forefathers they will rot away with them.
  • New King James Version
    And those of you who are left shall waste away in their iniquity in your enemies’ lands; also in their fathers’ iniquities, which are with them, they shall waste away.
  • American Standard Version
    And they that are left of you shall pine away in their iniquity in your enemies’ lands; and also in the iniquities of their fathers shall they pine away with them.
  • Holman Christian Standard Bible
    Those who survive in the lands of your enemies will waste away because of their sin; they will also waste away because of their fathers’ sins along with theirs.
  • King James Version
    And they that are left of you shall pine away in their iniquity in your enemies’ lands; and also in the iniquities of their fathers shall they pine away with them.
  • New English Translation
    “‘ As for the ones who remain among you, they will rot away because of their iniquity in the lands of your enemies, and they will also rot away because of their ancestors’ iniquities which are with them.
  • World English Bible
    Those of you who are left will pine away in their iniquity in your enemies’ lands; and also in the iniquities of their fathers they shall pine away with them.

交叉引用

  • 以西結書 4:17
    他們因缺糧缺水,彼此驚惶,在自己的罪孽中消滅。」
  • 以西結書 24:23
    你們頭要裹上頭巾,腳要穿上鞋;不可悲哀哭泣。你們必因自己的罪孽衰殘,相對嘆息。
  • 以西結書 33:10
    「人子啊,你要對以色列家說:你們曾這樣說:『我們的過犯罪惡在自己身上,我們必因此消滅,怎能存活呢?』
  • 馬太福音 23:35-36
    如此,地上所有義人流的血都歸到你們身上,從義人亞伯的血起,直到你們在聖所和祭壇中間所殺的巴拉加的兒子撒迦利亞的血為止。我實在告訴你們,這一切的罪都要歸到這世代了。」
  • 以西結書 6:9
    那些逃脫的人,必在被擄所到的各國中記得我,我心裏何等傷痛,因他們起淫心,離棄我,淫蕩的眼追隨偶像。他們因所做一切可憎的惡事,必厭惡自己。
  • 出埃及記 20:5
    不可跪拜那些像,也不可事奉它們,因為我耶和華-你的上帝是忌邪的上帝。恨我的,我必懲罰他們的罪,自父及子,直到三、四代;
  • 申命記 28:65
    在那些國中,你必得不到安寧,腳掌也沒有安歇之處;耶和華卻要使你在那裏心中發顫,眼目失明,精神沮喪。
  • 以西結書 20:43
    你們在那裏要追念那玷污自己的所作所為,又要因所行的一切惡事厭惡自己。
  • 何西阿書 5:15
    我要去,我要回到原處,等他們自覺有罪,尋求我的面;急難時他們必切切尋求我。
  • 尼希米記 1:9
    但你們若歸向我,謹守遵行我的誡命,你們被趕散的人雖在天涯,我也必從那裏將他們召集回來,帶到我所選擇立為我名居所的地方。』
  • 詩篇 32:3-4
    我閉口不認罪的時候,因終日呻吟而骨頭枯乾。黑夜白日,你的手壓在我身上沉重;我的精力耗盡,如同夏天的乾旱。(細拉)
  • 民數記 14:18
    『耶和華不輕易發怒,且有豐盛的慈愛。他赦免罪孽和過犯,萬不以有罪的為無罪,必懲罰人的罪,從父到子,直到三、四代。』
  • 耶利米書 31:29
    當那些日子,人不再說:『父親吃了酸葡萄,兒子牙齒就酸倒。』
  • 出埃及記 34:7
    為千代的人存留慈愛,赦免罪孽、過犯和罪惡,萬不以有罪的為無罪,必懲罰人的罪,自父及子,直到三、四代。」
  • 耶利米書 29:12
    你們呼求我,向我禱告,我就應允你們。
  • 撒迦利亞書 10:9
    我要將他們分散在列國中,他們必在遠方記得我;他們與兒女都必存活,他們要歸回。
  • 羅馬書 11:8-10
    如經上所記:「上帝給他們昏沉的靈,眼睛看不見,耳朵聽不到,直到今日。」大衛也說:「願他們的宴席變為羅網,變為陷阱,變為絆腳石,作他們的報應。願他們的眼睛昏花,看不見;願你時常彎下他們的腰。」
  • 申命記 30:1
    「當這一切的事,就是我擺在你面前的祝福和詛咒臨到你的時候,你在耶和華-你上帝趕逐你去的萬國中,心裏回想這些事,
  • 以西結書 36:31
    那時,你們必追念自己的惡行和不好的作為,就因你們的罪孽和可憎的事厭惡自己。
  • 耶利米哀歌 4:9
    被刀劍刺殺的勝過因飢餓而死的;飢餓者由於缺乏田裏的出產就消瘦而亡。
  • 以西結書 18:19
    「你們還說:『兒子為甚麼不擔當父親的罪孽呢?』兒子若行公平公義的事,謹守遵行我一切的律例,他必要存活。
  • 耶利米書 3:25
    我們在羞恥中躺臥吧!願慚愧將我們遮蓋!因為從我們幼年以來,我們和我們的祖先都得罪了耶和華-我們的上帝,沒有聽從耶和華-我們上帝的話。」
  • 申命記 5:9
    不可跪拜那些像,也不可事奉它們,因為我耶和華-你的上帝是忌邪的上帝。恨我的,我必懲罰他們的罪,自父及子,直到三、四代;
  • 以西結書 18:2-3
    「你們在以色列地何以有這俗語,『父親吃了酸葡萄,兒子牙齒就酸倒』呢?主耶和華說:我指着我的永生起誓,你們在以色列必不再引用這俗語。