<< 利未記 26:42 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    我則追憶我與亞伯拉罕以撒雅各所立之約、而俯念斯土、
  • 新标点和合本
    我就要记念我与雅各所立的约,与以撒所立的约,与亚伯拉罕所立的约,并要记念这地。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我就要记念我与雅各的约,记念我与以撒的约,与亚伯拉罕的约;我也要记念这地。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我就要记念我与雅各的约,记念我与以撒的约,与亚伯拉罕的约;我也要记念这地。
  • 当代译本
    我便履行我与亚伯拉罕、以撒和雅各所立的约,眷顾那片土地。
  • 圣经新译本
    我就记念我与雅各所立的约,记念我与以撒所立的约,与亚伯拉罕所立的约;我也记念这地。
  • 新標點和合本
    我就要記念我與雅各所立的約,與以撒所立的約,與亞伯拉罕所立的約,並要記念這地。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我就要記念我與雅各的約,記念我與以撒的約,與亞伯拉罕的約;我也要記念這地。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我就要記念我與雅各的約,記念我與以撒的約,與亞伯拉罕的約;我也要記念這地。
  • 當代譯本
    我便履行我與亞伯拉罕、以撒和雅各所立的約,眷顧那片土地。
  • 聖經新譯本
    我就記念我與雅各所立的約,記念我與以撒所立的約,與亞伯拉罕所立的約;我也記念這地。
  • 呂振中譯本
    那麼我就要記起我的約、和雅各立的,我的約、和以撒立的,我的約、和亞伯拉罕立的:我都要記起;這地我也要懷念。
  • 文理委辦譯本
    則我必追憶曩時與亞伯拉罕以撒雅各所立之約、而俯念斯土。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    則我必追憶與雅各所立之約、亦追憶與以撒亞伯拉罕所立之約、而俯念斯地、
  • New International Version
    I will remember my covenant with Jacob and my covenant with Isaac and my covenant with Abraham, and I will remember the land.
  • New International Reader's Version
    Then I will remember my covenant with Jacob. I will remember my covenant with Isaac. I will remember my covenant with Abraham. I will remember what I said to them about the land.
  • English Standard Version
    then I will remember my covenant with Jacob, and I will remember my covenant with Isaac and my covenant with Abraham, and I will remember the land.
  • New Living Translation
    Then I will remember my covenant with Jacob and my covenant with Isaac and my covenant with Abraham, and I will remember the land.
  • Christian Standard Bible
    then I will remember my covenant with Jacob. I will also remember my covenant with Isaac and my covenant with Abraham, and I will remember the land.
  • New American Standard Bible
    then I will remember My covenant with Jacob, and I will remember also My covenant with Isaac, and My covenant with Abraham as well, and I will remember the land.
  • New King James Version
    then I will remember My covenant with Jacob, and My covenant with Isaac and My covenant with Abraham I will remember; I will remember the land.
  • American Standard Version
    then will I remember my covenant with Jacob; and also my covenant with Isaac, and also my covenant with Abraham will I remember; and I will remember the land.
  • Holman Christian Standard Bible
    then I will remember My covenant with Jacob. I will also remember My covenant with Isaac and My covenant with Abraham, and I will remember the land.
  • King James Version
    Then will I remember my covenant with Jacob, and also my covenant with Isaac, and also my covenant with Abraham will I remember; and I will remember the land.
  • New English Translation
    I will remember my covenant with Jacob and also my covenant with Isaac and also my covenant with Abraham, and I will remember the land.
  • World English Bible
    then I will remember my covenant with Jacob, my covenant with Isaac, and also my covenant with Abraham; and I will remember the land.

交叉引用

  • 以西結書 16:60
    然爾幼時、我與爾立約、我追憶之、必復與爾立永約、
  • 出埃及記 6:5
    今埃及人使以色列族服役、我聞其呻吟、追念吾約、
  • 詩篇 106:45
    為之記憶其約、依其厚惠、而回厥意兮、
  • 出埃及記 2:24
    上帝聞其呻吟、遂追憶與亞伯拉罕以撒雅各所立之約、
  • 詩篇 136:23
    念我卑賤之況、以其慈惠永存兮、
  • 創世記 9:16
    虹在雲中、我則觀之、以記上帝與地上凡有血氣之生物、所立之永約、
  • 詩篇 85:1-2
    耶和華歟、爾已施恩於爾地、反雅各之俘囚兮、宥爾民之愆、蔽其諸罪兮、
  • 路加福音 1:72
    施矜恤於我列祖、念其聖約、
  • 創世記 28:15
    我必偕爾、無論何往、我必護爾、使歸斯土、不汝遐棄、吾所許者、必踐其言、
  • 以西結書 36:1-15
    人子歟、當對以色列山岡預言曰、以色列山岡乎、其聽耶和華言、主耶和華曰、敵指爾云、嘻嘻、上古之高地、為我所有、故爾當預言曰、主耶和華云、敵人使爾荒涼、四周吞噬、俾為列國遺民之業、為喋喋者談論、被人毀謗、以色列山岡歟、宜聽主耶和華言、主耶和華告諸山岡澗谷、荒蕪之區、委棄之邑、為四周列國遺民所刦掠譏誚者、主耶和華云、列國遺民及以東全地、滿心喜樂、衷懷輕藐、據有我地、驅逐居民、刦掠殆盡、故我忌嫉、憤烈若火、而加譴責、爾其指以色列地預言、對山岡澗谷曰、主耶和華云、因爾負異邦之毀辱、我以忿嫉而言、主耶和華曰、我既舉手而言、爾四周之列邦、必負其辱、以色列山岡乎、爾必為我民以色列、發枝結實、蓋其歸期邇矣、我必轉而為爾、俾得耕種、我必使以色列家、生齒繁衍於爾上、邑有居民、荒墟復建、我必增人畜於爾上、俾其孳息繁庶、居民如昔、我待遇爾、較前尤厚、則知我乃耶和華、且使我民以色列、往來於爾中、據爾為業、不復喪其子、主耶和華曰、有人云、爾素吞噬人、使民喪子、今而後不復吞噬人、不復使爾民喪子、主耶和華言之矣、亦不復聞異邦之毀辱、不復受列國之謗瀆、不復使爾民顚躓、主耶和華言之矣、○
  • 以西結書 36:33-34
    主耶和華曰、我潔爾脫於愆尤之日、必使爾邑復有居民、荒墟復建、荒寂之地、過者目睹、必復耕耘、
  • 創世記 22:15-18
    耶和華之使者自天復呼亞伯拉罕、曰、耶和華云、爾既行是、不惜獨生之子、我則指己而誓、必錫爾嘏、昌熾爾裔、如天上之星、如海濱之沙、爾裔必據諸敵之邑、緣爾遵我命、天下萬民、將因爾裔而獲福、
  • 創世記 26:5
    蓋亞伯拉罕聽我言、奉我令、遵我誡命、典章法度、
  • 約珥書 2:18
    斯時耶和華為其地熱中、矜憫其民、
  • 申命記 4:31
    爾上帝耶和華、乃仁慈之上帝、必不棄爾、不滅爾、不忘與爾列祖所立之約、