主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
利未记 3:11
>>
本节经文
新标点和合本
祭司要在坛上焚烧,是献给耶和华为食物的火祭。
和合本2010(上帝版-简体)
祭司要把这些烧在坛上,是献给耶和华为食物的火祭。
和合本2010(神版-简体)
祭司要把这些烧在坛上,是献给耶和华为食物的火祭。
当代译本
祭司要把这一切放在祭坛上焚烧,作为献给耶和华的火祭。
圣经新译本
祭司把这些焚烧在祭坛上,是献给耶和华作食物的火祭。
新標點和合本
祭司要在壇上焚燒,是獻給耶和華為食物的火祭。
和合本2010(上帝版-繁體)
祭司要把這些燒在壇上,是獻給耶和華為食物的火祭。
和合本2010(神版-繁體)
祭司要把這些燒在壇上,是獻給耶和華為食物的火祭。
當代譯本
祭司要把這一切放在祭壇上焚燒,作為獻給耶和華的火祭。
聖經新譯本
祭司把這些焚燒在祭壇上,是獻給耶和華作食物的火祭。
呂振中譯本
祭司要給燻在祭壇上做食物、做火祭獻與永恆主。
文理和合譯本
祭司焚之於壇、是為火祭之食、奉於耶和華、○
文理委辦譯本
祭司悉焚於壇、是為燔祭、用以享我。○
施約瑟淺文理新舊約聖經
祭司悉焚於祭臺上、為火祭以饗主、
New International Version
The priest shall burn them on the altar as a food offering presented to the Lord.
New International Reader's Version
Then the priest must burn the offering on the altar as food. It is a food offering presented to the Lord.
English Standard Version
And the priest shall burn it on the altar as a food offering to the Lord.
New Living Translation
and the priest will burn them on the altar. It is a special gift of food presented to the Lord.
Christian Standard Bible
Then the priest will burn the food on the altar, as a food offering to the LORD.
New American Standard Bible
Then the priest shall offer it up in smoke on the altar as food, an offering by fire to the Lord.
New King James Version
and the priest shall burn them on the altar as food, an offering made by fire to the Lord.
American Standard Version
And the priest shall burn it upon the altar: it is the food of the offering made by fire unto Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
Then the priest will burn the food on the altar, as a fire offering to the Lord.
King James Version
And the priest shall burn it upon the altar:[ it is] the food of the offering made by fire unto the LORD.
New English Translation
Then the priest must offer it up in smoke on the altar as a food gift to the LORD.
World English Bible
The priest shall burn it on the altar: it is the food of the offering made by fire to Yahweh.
交叉引用
利未记 21:17
利未记 21:6
利未记 3:16
利未记 21:8
利未记 3:5
民数记 28:2
以西结书 44:7
玛拉基书 1:7
你们藐视我的名是因你们把被玷污的粮食献在我的祭坛上,却还问:‘我们是怎么玷污你的呢?’又因你们说:‘耶和华的桌子是可以被藐视的!’
利未记 22:25
利未记 21:21-22
以赛亚书 53:4-10
他诚然担当了我们的忧患,背负了我们的痛苦;我们却认为他受责罚,被神击打、苦待了。其实他是为我们的过犯被刺透,为我们的罪孽被压伤。因他受的惩罚,我们得平安;因他受的鞭伤,我们得痊愈。我们全都如羊迷失,各人偏行己路;耶和华却使我们众人的罪孽都落在他身上。他被欺压、苦待,却不开口;他像羔羊被牵去宰杀、像羊在剪毛的人面前默然无声,他也这样不开口。因受迫害和审判,他被除去;谁能述说他的世代呢?其实他从活人之地被剪除、被击打,是因我子民的过犯。虽然他没有做过残暴之事,口里也没有欺诈,但他的坟墓却被安排在恶人的坟墓当中;不过他死的时候却被安置在财主的坟墓中。原来,耶和华的意愿是要压伤他,使他受痛楚。当他把自己的性命作为赎罪祭时,他就必看见后裔,并且年日延绵;耶和华所喜悦的必在他手中兴盛。
哥林多前书 10:21
你们不能既喝主的杯,又喝鬼魔的杯;不能既吃主的筵席,又吃鬼魔的筵席。
罗马书 8:32
神既然没有顾惜自己的儿子,为我们所有的人舍弃了他,难道不会把万有也连同他一起赐给我们吗?
诗篇 22:14
我像水一样被倾倒,我全身的骨头都脱节了;我的心像蜡那样,在我里面融化。
玛拉基书 1:12
万军之耶和华说:“你们亵渎我的名,是因你们说:‘主的桌子是可以被玷污的,其上的果实和食物是可以被藐视的!’
启示录 3:20
看哪,我站在门口敲门。如果有人听见我的声音就开门,我就会进到他那里,而且我与他、他与我,将要一同吃宴席。