-
聖經新譯本
正如從平安祭的公牛取出來的一樣。祭司要把這些焚燒在燔祭壇上。
-
新标点和合本
与平安祭公牛上所取的一样;祭司要把这些烧在燔祭的坛上。
-
和合本2010(上帝版-简体)
正如从平安祭的牛身上所取的,祭司要把这些烧在燔祭坛上。
-
和合本2010(神版-简体)
正如从平安祭的牛身上所取的,祭司要把这些烧在燔祭坛上。
-
当代译本
正如取出平安祭牲的脂肪一样。他要将这一切放在燔祭坛上焚烧。
-
圣经新译本
正如从平安祭的公牛取出来的一样。祭司要把这些焚烧在燔祭坛上。
-
新標點和合本
與平安祭公牛上所取的一樣;祭司要把這些燒在燔祭的壇上。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
正如從平安祭的牛身上所取的,祭司要把這些燒在燔祭壇上。
-
和合本2010(神版-繁體)
正如從平安祭的牛身上所取的,祭司要把這些燒在燔祭壇上。
-
當代譯本
正如取出平安祭牲的脂肪一樣。他要將這一切放在燔祭壇上焚燒。
-
呂振中譯本
(正如從平安祭的牛取起來一樣);祭司要把這些祭品燻在燔祭壇上。
-
文理和合譯本
如獻牛為酬恩之祭、而取其脂然、祭司焚之於壇、
-
文理委辦譯本
如昔獻牛為酬恩之祭、而取其脂然。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
取此一切與取自平安祭犢者無異、祭司以此悉焚於祭臺上、
-
New International Version
just as the fat is removed from the ox sacrificed as a fellowship offering. Then the priest shall burn them on the altar of burnt offering.
-
New International Reader's Version
He must remove it in the same way the fat is removed from an ox sacrificed as a friendship offering. Then the priest must burn all of it on the altar for burnt offerings.
-
English Standard Version
( just as these are taken from the ox of the sacrifice of the peace offerings); and the priest shall burn them on the altar of burnt offering.
-
New Living Translation
just as he does with cattle offered as a peace offering, and burn them on the altar of burnt offerings.
-
Christian Standard Bible
just as the fat is removed from the ox of the fellowship sacrifice. The priest is to burn them on the altar of burnt offering.
-
New American Standard Bible
( just as it is removed from the ox of the sacrifice of peace offerings); and the priest is to offer them up in smoke on the altar of burnt offering.
-
New King James Version
as it was taken from the bull of the sacrifice of the peace offering; and the priest shall burn them on the altar of the burnt offering.
-
American Standard Version
as it is taken off from the ox of the sacrifice of peace- offerings: and the priest shall burn them upon the altar of burnt- offering.
-
Holman Christian Standard Bible
just as the fat is removed from the ox of the fellowship sacrifice. The priest is to burn them on the altar of burnt offering.
-
King James Version
As it was taken off from the bullock of the sacrifice of peace offerings: and the priest shall burn them upon the altar of the burnt offering.
-
New English Translation
– just as it is taken from the ox of the peace offering sacrifice– and the priest must offer them up in smoke on the altar of burnt offering.
-
World English Bible
as it is removed from the bull of the sacrifice of peace offerings. The priest shall burn them on the altar of burnt offering.