<< 利未記 4:33 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    按手在赎罪祭牲的头上,在那宰燔祭牲的地方宰了作赎罪祭。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他要按手在赎罪祭牲的头上,在宰燔祭牲的地方宰了它,作为赎罪祭。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他要按手在赎罪祭牲的头上,在宰燔祭牲的地方宰了它,作为赎罪祭。
  • 当代译本
    他要把手放在羊头上,在杀燔祭牲的地方宰羊。
  • 圣经新译本
    他要按手在赎罪祭牲的头上,然后在宰燔祭牲的地方宰杀它,作为赎罪祭。
  • 新標點和合本
    按手在贖罪祭牲的頭上,在那宰燔祭牲的地方宰了作贖罪祭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他要按手在贖罪祭牲的頭上,在宰燔祭牲的地方宰了牠,作為贖罪祭。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他要按手在贖罪祭牲的頭上,在宰燔祭牲的地方宰了牠,作為贖罪祭。
  • 當代譯本
    他要把手放在羊頭上,在殺燔祭牲的地方宰羊。
  • 聖經新譯本
    他要按手在贖罪祭牲的頭上,然後在宰燔祭牲的地方宰殺牠,作為贖罪祭。
  • 呂振中譯本
    他要按手在那解罪祭牲的頭上,在宰燔祭牲的地方宰牠、作為解罪祭。
  • 文理和合譯本
    按手其首、宰於燔祭之所、為贖罪之祭、
  • 文理委辦譯本
    按手其上、宰於燔祭之所、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    按手於贖罪祭牲之首、宰贖罪祭牲於宰火焚祭牲之處、
  • New International Version
    They are to lay their hand on its head and slaughter it for a sin offering at the place where the burnt offering is slaughtered.
  • New International Reader's Version
    They must place their hand on its head. They must kill it as a sin offering. They must do it at the place where the animals for burnt offerings are killed.
  • English Standard Version
    and lay his hand on the head of the sin offering and kill it for a sin offering in the place where they kill the burnt offering.
  • New Living Translation
    They must lay a hand on the head of the sin offering and slaughter it at the place where burnt offerings are slaughtered.
  • Christian Standard Bible
    He is to lay his hand on the head of the sin offering and slaughter it as a sin offering at the place where the burnt offering is slaughtered.
  • New American Standard Bible
    And he shall lay his hand on the head of the sin offering and slaughter it as a sin offering in the place where they slaughter the burnt offering.
  • New King James Version
    Then he shall lay his hand on the head of the sin offering, and kill it as a sin offering at the place where they kill the burnt offering.
  • American Standard Version
    And he shall lay his hand upon the head of the sin- offering, and kill it for a sin- offering in the place where they kill the burnt- offering.
  • Holman Christian Standard Bible
    He is to lay his hand on the head of the sin offering and slaughter it as a sin offering at the place where the burnt offering is slaughtered.
  • King James Version
    And he shall lay his hand upon the head of the sin offering, and slay it for a sin offering in the place where they kill the burnt offering.
  • New English Translation
    He must lay his hand on the head of the sin offering and slaughter it for a sin offering in the place where the burnt offering is slaughtered.
  • World English Bible
    He shall lay his hand on the head of the sin offering, and kill it for a sin offering in the place where they kill the burnt offering.

交叉引用

  • 利未記 4:29-31
    按手在贖罪祭牲的頭上,在那宰燔祭牲的地方宰了。祭司要用指頭蘸些羊的血,抹在燔祭壇的四角上,所有的血都要倒在壇的腳那裏,又要把羊所有的脂油都取下,正如取平安祭牲的脂油一樣。祭司要在壇上焚燒,在耶和華面前作為馨香的祭,為他贖罪,他必蒙赦免。 (cunpt)
  • 利未記 4:4
    他要牽公牛到會幕門口,在耶和華面前按手在牛的頭上,把牛宰於耶和華面前。 (cunpt)