-
World English Bible
He shall take off his garments, and put on other garments, and carry the ashes outside the camp to a clean place.
-
新标点和合本
随后要脱去这衣服,穿上别的衣服,把灰拿到营外洁净之处。
-
和合本2010(上帝版-简体)
然后,他要脱去这衣服,穿上别的衣服,把灰拿到营外洁净之处。
-
和合本2010(神版-简体)
然后,他要脱去这衣服,穿上别的衣服,把灰拿到营外洁净之处。
-
当代译本
然后,他要更换衣服,把灰烬拿到营外洁净的地方。
-
圣经新译本
然后脱去这些衣服,穿上别的衣服,把灰拿出营外洁净的地方。
-
新標點和合本
隨後要脫去這衣服,穿上別的衣服,把灰拿到營外潔淨之處。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
然後,他要脫去這衣服,穿上別的衣服,把灰拿到營外潔淨之處。
-
和合本2010(神版-繁體)
然後,他要脫去這衣服,穿上別的衣服,把灰拿到營外潔淨之處。
-
當代譯本
然後,他要更換衣服,把灰燼拿到營外潔淨的地方。
-
聖經新譯本
然後脫去這些衣服,穿上別的衣服,把灰拿出營外潔淨的地方。
-
呂振中譯本
然後把這衣服脫下,穿上別的衣服,將灰拿出營外潔淨的地方。
-
文理和合譯本
既而易衣、服其他服、攜灰出營、至潔清之地、
-
文理委辦譯本
祭司易衣、服其常服、攜灰出營外、至潔清之地。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
厥後祭司解是衣而衣他衣、攜灰出營外、至清潔之處、
-
New International Version
Then he is to take off these clothes and put on others, and carry the ashes outside the camp to a place that is ceremonially clean.
-
New International Reader's Version
Then he must take his clothes off and put others on. He must carry the ashes outside the camp to a“ clean” place.
-
English Standard Version
Then he shall take off his garments and put on other garments and carry the ashes outside the camp to a clean place.
-
New Living Translation
Then he must take off these garments, change back into his regular clothes, and carry the ashes outside the camp to a place that is ceremonially clean.
-
Christian Standard Bible
Then he will take off his garments, put on other clothes, and bring the ashes outside the camp to a ceremonially clean place.
-
New American Standard Bible
Then he shall take off his garments and put on other garments, and carry the fatty ashes outside the camp to a clean place.
-
New King James Version
Then he shall take off his garments, put on other garments, and carry the ashes outside the camp to a clean place.
-
American Standard Version
And he shall put off his garments, and put on other garments, and carry forth the ashes without the camp unto a clean place.
-
Holman Christian Standard Bible
Then he must take off his garments, put on other clothes, and bring the ashes outside the camp to a ceremonially clean place.
-
King James Version
And he shall put off his garments, and put on other garments, and carry forth the ashes without the camp unto a clean place.
-
New English Translation
Then he must take off his clothes and put on other clothes, and he must bring the fatty ashes outside the camp to a ceremonially clean place,