<< 利未記 7:35 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    這是從耶和華的火祭中取出,作為亞倫和他子孫受膏的份,就是摩西叫他們前來,給耶和華供祭司職分的那一天開始的。
  • 新标点和合本
    这是从耶和华火祭中,作亚伦受膏的份和他子孙受膏的份,正在摩西叫他们前来给耶和华供祭司职分的日子,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这是从耶和华的火祭中取出,作为亚伦和他子孙受膏的份,就是摩西叫他们前来,给耶和华供祭司职分的那一天开始的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    这是从耶和华的火祭中取出,作为亚伦和他子孙受膏的份,就是摩西叫他们前来,给耶和华供祭司职分的那一天开始的。
  • 当代译本
    从亚伦及其子孙受膏为祭司事奉耶和华开始,在献给耶和华的火祭中,这是他们应得之份。
  • 圣经新译本
    “这是亚伦和他子孙,从奉献他们作耶和华的祭司那日开始,受膏立应得的分。
  • 新標點和合本
    這是從耶和華火祭中,作亞倫受膏的分和他子孫受膏的分,正在摩西叫他們前來給耶和華供祭司職分的日子,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這是從耶和華的火祭中取出,作為亞倫和他子孫受膏的份,就是摩西叫他們前來,給耶和華供祭司職分的那一天開始的。
  • 當代譯本
    從亞倫及其子孫受膏為祭司事奉耶和華開始,在獻給耶和華的火祭中,這是他們應得之份。
  • 聖經新譯本
    “這是亞倫和他子孫,從奉獻他們作耶和華的祭司那日開始,受膏立應得的分。
  • 呂振中譯本
    這是從獻與永恆主的火祭中取給亞倫的津貼、和給他子孫的津貼,是在摩西引進他們做祭司來服事永恆主的日子開始給的。
  • 文理和合譯本
    亞倫及其子、受膏立為祭司、奉事耶和華時、
  • 文理委辦譯本
    當亞倫及其子、受膏為祭司、奉事耶和華時、耶和華命以色列族、於燔祭中、以此賜亞倫、永著為例、歷世勿替。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此乃受膏之亞倫及其子孫、於獻主之火祭中、應得之分、彼等近前被立為祭司奉事主、其時定此為例、
  • New International Version
    This is the portion of the food offerings presented to the Lord that were allotted to Aaron and his sons on the day they were presented to serve the Lord as priests.
  • New International Reader's Version
    That is the part of the food offerings presented to the Lord. It is given to Aaron and the priests in his family line. It was given to Aaron and his sons on the day they were set apart to serve the Lord as priests.
  • English Standard Version
    This is the portion of Aaron and of his sons from the Lord’s food offerings, from the day they were presented to serve as priests of the Lord.
  • New Living Translation
    This is their rightful share. The special gifts presented to the Lord have been reserved for Aaron and his descendants from the time they were set apart to serve the Lord as priests.
  • Christian Standard Bible
    This is the portion from the food offerings to the LORD for Aaron and his sons since the day they were presented to serve the LORD as priests.
  • New American Standard Bible
    ‘ This is the allotment to Aaron and the allotment to his sons from the offerings by fire to the Lord, on that day when he presented them to serve as priests to the Lord.
  • New King James Version
    This is the consecrated portion for Aaron and his sons, from the offerings made by fire to the Lord, on the day when Moses presented them to minister to the Lord as priests.
  • American Standard Version
    This is the anointing- portion of Aaron, and the anointing- portion of his sons, out of the offerings of Jehovah made by fire, in the day when he presented them to minister unto Jehovah in the priest’s office;
  • Holman Christian Standard Bible
    This is the portion from the fire offerings to the Lord for Aaron and his sons since the day they were presented to serve the Lord as priests.
  • King James Version
    This[ is the portion] of the anointing of Aaron, and of the anointing of his sons, out of the offerings of the LORD made by fire, in the day[ when] he presented them to minister unto the LORD in the priest’s office;
  • New English Translation
    This is the allotment of Aaron and the allotment of his sons from the LORD’s gifts on the day Moses presented them to serve as priests to the LORD.
  • World English Bible
    This is the consecrated portion of Aaron, and the consecrated portion of his sons, out of the offerings of Yahweh made by fire, in the day when he presented them to minister to Yahweh in the priest’s office;

交叉引用

  • 哥林多後書 1:21
    那在基督裏堅固我們和你們,並且膏抹我們的,就是神。
  • 出埃及記 29:1
    「這是你使他們分別為聖,作事奉我的祭司時要做的事:取一頭公牛犢,兩隻無殘疾的公綿羊,
  • 1約翰福音 2:27
  • 民數記 18:7-19
    你和你的兒子要謹守祭司的職分,負責一切關於祭壇和幔子內的事。我把祭司的職分賜給你們,作為賞賜好事奉我;凡挨近的外人必被處死。」耶和華吩咐亞倫說:「看哪,我已將歸我的舉祭,就是以色列人一切分別為聖之物,交給你照管;我把受膏的份賜給你和你的子孫,作為永遠當得的份。這是至聖供物中所給你的,一切獻給我為至聖的素祭、贖罪祭、贖愆祭,其中所有不被火燒的供物,都要歸你和你的子孫。你要把它當作至聖之物吃;凡男丁都可以吃。你要以這祭物為聖。這也是你的,以色列人所獻的舉祭和搖祭,我已賜給你和你的兒女,作為永遠當得的份;你家中任何潔淨的人都可以吃。凡最好的新油、最好的新酒和五穀,就是以色列人獻給耶和華的初熟之物,我都賜給你。凡他們從地上所帶來給耶和華的初熟之物也都要歸給你。你家中任何潔淨的人都可以吃。以色列中一切永獻的都必歸給你。他們所有奉給耶和華的,無論是人是牲畜,凡頭胎的,都要歸給你;但是人的長子,一定要贖出來。不潔淨牲畜中頭生的,也要贖出來。其中一個月以上所當贖的,要照你的估價,按聖所的舍客勒,付五舍客勒銀子將他贖回,一舍客勒是二十季拉。但是頭生的牛,或頭生的綿羊,或頭生的山羊,卻不可贖,因為牠們都是聖的。要把牠們的血灑在祭壇上,把牠們的脂肪焚燒,當作馨香的火祭獻給耶和華。牠們的肉必歸你,像被搖的胸、被舉的右腿歸你一樣。凡以色列人所獻給耶和華聖物中的舉祭,我都賜給你和你的兒女,作為永遠當得的份。這要成為你和你的後裔在耶和華面前永遠的鹽約。
  • 出埃及記 28:1
    「你要從以色列人中,叫你的哥哥亞倫和他的兒子拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪一同親近你,作事奉我的祭司。
  • 約翰福音 3:34
    神所差來的說神的話,因為神所賜給他的聖靈是沒有限量的。
  • 以賽亞書 61:1
    主耶和華的靈在我身上,因為耶和華用膏膏我,叫我報好信息給貧窮的人,差遣我醫好傷心的人,報告被擄的得釋放,被捆綁的得自由;
  • 約翰一書 2:20
    你們從那聖者受了恩膏,並且你們大家都知道。
  • 以賽亞書 10:27
    到那日,亞述王的重擔必離開你的肩頭,他的軛必離開你的頸項;那軛必因肥壯而撐斷。」
  • 利未記 8:10-12
    摩西用膏油抹帳幕和其中所有的,使它們成為聖。他又用膏油在祭壇上彈了七次,抹了壇和壇的一切器皿,以及洗濯盆和盆座,使它們成為聖。他把膏油倒在亞倫的頭上膏他,使他成為聖。
  • 出埃及記 29:21
    你要取些膏油和壇上的血,彈在亞倫和他的衣服上,以及他兒子和他們的衣服上;亞倫和他的衣服,他兒子和他們的衣服都成為聖了。
  • 出埃及記 29:7
    把膏油倒在他頭上膏他。
  • 出埃及記 40:13-15
    要給亞倫穿上聖衣,又膏他,使他分別為聖,作事奉我的祭司。又要帶他的兒子來,給他們穿上內袍。你怎樣膏他們的父親,也要照樣膏他們,使他們成為事奉我的祭司。他們受了膏,就必世世代代永遠得祭司的職分。」
  • 利未記 8:30
    摩西取些膏油和壇上的血,彈在亞倫和他的衣服上,以及他兒子和他們的衣服上,使亞倫和他的衣服,他兒子和他們的衣服都成為聖。