<< 利未記 8:23 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    於焉宰之、摩西取血、釁於亞倫右耳之下垂、與右手之巨擘、右足之將指、
  • 新标点和合本
    就宰了羊。摩西把些血抹在亚伦的右耳垂上和右手的大拇指上,并右脚的大拇指上,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    就宰了羊。摩西把一些血抹在亚伦的右耳垂上,右手的大拇指上和右脚的大脚趾上。
  • 和合本2010(神版-简体)
    就宰了羊。摩西把一些血抹在亚伦的右耳垂上,右手的大拇指上和右脚的大脚趾上。
  • 当代译本
    摩西宰了羊,将一些羊血抹在亚伦的右耳垂、右手大拇指和右脚大脚趾上。
  • 圣经新译本
    摩西宰杀了羊,取了一些羊血,抹在亚伦的右耳垂上和右手的大拇指上,以及右脚的大拇趾上。
  • 新標點和合本
    就宰了羊。摩西把些血抹在亞倫的右耳垂上和右手的大拇指上,並右腳的大拇指上,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    就宰了羊。摩西把一些血抹在亞倫的右耳垂上,右手的大拇指上和右腳的大腳趾上。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    就宰了羊。摩西把一些血抹在亞倫的右耳垂上,右手的大拇指上和右腳的大腳趾上。
  • 當代譯本
    摩西宰了羊,將一些羊血抹在亞倫的右耳垂、右手大拇指和右腳大腳趾上。
  • 聖經新譯本
    摩西宰殺了羊,取了一些羊血,抹在亞倫的右耳垂上和右手的大拇指上,以及右腳的大拇趾上。
  • 呂振中譯本
    摩西就宰了牠;取點兒血,抹在亞倫的右耳垂上、和右手的大拇指上、跟右腳的大拇趾上。
  • 文理委辦譯本
    乃宰是羊、摩西取血、釁於亞倫右耳之下垂、與右手足之巨擘。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    乃宰羊、摩西以其血塗於亞倫之右耳垂、又塗於其右手之大指、與右足之大指、
  • New International Version
    Moses slaughtered the ram and took some of its blood and put it on the lobe of Aaron’s right ear, on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot.
  • New International Reader's Version
    Moses killed the ram. He put some of its blood on Aaron’s right earlobe. He put some on the thumb of Aaron’s right hand. He also put some on the big toe of Aaron’s right foot.
  • English Standard Version
    And he killed it, and Moses took some of its blood and put it on the lobe of Aaron’s right ear and on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot.
  • New Living Translation
    and Moses slaughtered it. Then Moses took some of its blood and applied it to the lobe of Aaron’s right ear, the thumb of his right hand, and the big toe of his right foot.
  • Christian Standard Bible
    Moses slaughtered it, took some of its blood, and put it on Aaron’s right earlobe, on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot.
  • New American Standard Bible
    And Moses slaughtered it and took some of its blood and put it on the lobe of Aaron’s right ear, and on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot.
  • New King James Version
    and Moses killed it. Also he took some of its blood and put it on the tip of Aaron’s right ear, on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot.
  • American Standard Version
    And he slew it; and Moses took of the blood thereof, and put it upon the tip of Aaron’s right ear, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot.
  • Holman Christian Standard Bible
    Moses slaughtered it, took some of its blood, and put it on Aaron’s right earlobe, on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot.
  • King James Version
    And he slew[ it]; and Moses took of the blood of it, and put[ it] upon the tip of Aaron’s right ear, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot.
  • New English Translation
    and he slaughtered it. Moses then took some of its blood and put it on Aaron’s right earlobe, on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot.
  • World English Bible
    He killed it; and Moses took some of its blood, and put it on the tip of Aaron’s right ear, and on the thumb of his right hand, and on the great toe of his right foot.

交叉引用

  • 利未記 14:14
    祭司必取補過祭牲之血、釁於欲潔者右耳之下垂、及右手之巨擘、右足之將指、
  • 出埃及記 29:20
    於焉宰之、以血釁於亞倫及子之右耳垂、與右手之巨擘、右足之將指、灑血於壇四周、
  • 利未記 14:17
    以餘油少許、膏於欲潔者右耳之下垂、及右手之巨擘、右足之將指、在補過祭牲之血上、
  • 哥林多前書 1:2
    書達哥林多上帝會、成聖於基督耶穌中、蒙召為聖徒、與隨在籲我主耶穌基督名者、即彼之主、亦我之主也、
  • 腓立比書 2:17
    若以爾信之祭祀奉事、我被灌奠其上、我亦樂之、且與爾眾同樂、
  • 哥林多前書 1:30
    惟爾本乎上帝、在基督耶穌中、彼由於上帝、而為智為義為聖為贖於我儕者也、
  • 希伯來書 2:10
    蓋萬物所本所歸者、欲引眾子得榮、使救之之君、以苦難而完全、宜也、
  • 利未記 14:28
    取油少許、膏於欲潔者右耳之下垂、及右手之巨擘、右足之將指、在補過祭牲之血上、
  • 哥林多前書 6:20
    蓋爾以值見購、故當以身榮上帝焉、
  • 腓立比書 1:20
    依我之企望、概無所愧、而毅然如常、今或生或死、基督將於我身丕顯、
  • 羅馬書 12:1
    兄弟乎、緣此我以上帝之憐憫、勸爾獻身為生祭、聖而見悅於上帝、乃爾當然之崇事也、
  • 帖撒羅尼迦前書 5:22
    諸惡是戒、○
  • 羅馬書 6:13
    亦毋獻肢體於罪、為不義之器、惟如自死而生者、獻己於上帝、俾肢體為義之器、以奉上帝、
  • 羅馬書 6:19
    因爾形軀之弱、我則以常人所言言之、爾曹曾獻肢體為不潔不法之僕、以至無度、今宜獻肢體為義之僕、以至成聖、
  • 希伯來書 5:8
    雖為子、由所歷之苦、而學順服、