<< 利未記 8:25 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又取脂及尾、蓋臟之脂、肝片、二內腎及其上之脂、並右腿、
  • 新标点和合本
    取脂油和肥尾巴,并脏上一切的脂油与肝上的网子,两个腰子和腰子上的脂油,并右腿,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他把脂肪,肥尾巴、内脏所有的脂肪、肝上的网油、两个肾、肾上的脂肪,和右腿取下,
  • 和合本2010(神版-简体)
    他把脂肪,肥尾巴、内脏所有的脂肪、肝上的网油、两个肾、肾上的脂肪,和右腿取下,
  • 当代译本
    他取下羊的右腿和脂肪,即肥尾巴、遮盖内脏的脂肪、肝叶、两个肾脏和肾脏上的脂肪,
  • 圣经新译本
    然后他取出脂肪、肥尾巴、内脏上所有的脂肪、肾旁的肝叶、两个肾、肾上的脂肪和右后腿;
  • 新標點和合本
    取脂油和肥尾巴,並臟上一切的脂油與肝上的網子,兩個腰子和腰子上的脂油,並右腿,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他把脂肪,肥尾巴、內臟所有的脂肪、肝上的網油、兩個腎、腎上的脂肪,和右腿取下,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他把脂肪,肥尾巴、內臟所有的脂肪、肝上的網油、兩個腎、腎上的脂肪,和右腿取下,
  • 當代譯本
    他取下羊的右腿和脂肪,即肥尾巴、遮蓋內臟的脂肪、肝葉、兩個腎臟和腎臟上的脂肪,
  • 聖經新譯本
    然後他取出脂肪、肥尾巴、內臟上所有的脂肪、腎旁的肝葉、兩個腎、腎上的脂肪和右後腿;
  • 呂振中譯本
    他取脂肪和肥尾巴跟臟腑的一切脂肪、和肝的附屬物、跟兩個腰子和腰子的脂肪、以及右腿:
  • 文理和合譯本
    取脂及尾、蓋臟之脂、肝網、左右腎與其脂、暨右腿、
  • 文理委辦譯本
    取羊尾之脂、蓋臟之脂、肝片、左右腎、與其脂、暨右肩、
  • New International Version
    After that, he took the fat, the fat tail, all the fat around the internal organs, the long lobe of the liver, both kidneys and their fat and the right thigh.
  • New International Reader's Version
    He removed the fat, the fat tail and all the fat around the inside parts. He removed the long part of the liver. He removed both kidneys and their fat. And he removed the right thigh.
  • English Standard Version
    Then he took the fat and the fat tail and all the fat that was on the entrails and the long lobe of the liver and the two kidneys with their fat and the right thigh,
  • New Living Translation
    Next Moses took the fat, including the fat of the broad tail, the fat around the internal organs, the long lobe of the liver, and the two kidneys and the fat around them, along with the right thigh.
  • Christian Standard Bible
    He took the fat— the fat tail, all the fat that was on the entrails, the fatty lobe of the liver, and the two kidneys with their fat— as well as the right thigh.
  • New American Standard Bible
    He then took the fat, and the fat tail, and all the fat that was on the entrails, and the lobe of the liver, the two kidneys and their fat, and the right thigh.
  • New King James Version
    Then he took the fat and the fat tail, all the fat that was on the entrails, the fatty lobe attached to the liver, the two kidneys and their fat, and the right thigh;
  • American Standard Version
    And he took the fat, and the fat tail, and all the fat that was upon the inwards, and the caul of the liver, and the two kidneys, and their fat, and the right thigh:
  • Holman Christian Standard Bible
    He took the fat— the fat tail, all the fat that was on the entrails, the fatty lobe of the liver, and the two kidneys with their fat— as well as the right thigh.
  • King James Version
    And he took the fat, and the rump, and all the fat that[ was] upon the inwards, and the caul[ above] the liver, and the two kidneys, and their fat, and the right shoulder:
  • New English Translation
    Then he took the fat( the fatty tail, all the fat on the entrails, the protruding lobe of the liver, and the two kidneys and their fat) and the right thigh,
  • World English Bible
    He took the fat, the fat tail, all the fat that was on the innards, the cover of the liver, the two kidneys and their fat, and the right thigh;

交叉引用

  • 箴言 23:26
    我子、當一心歸我、爾目當注注或作悅我示爾之道、
  • 利未記 3:9
    由平安祭牲、有所當取者、以獻於主為火祭、即脂與全尾、尾必以脊骨而斷、蓋臟之脂、與臟內所有之脂、
  • 利未記 3:3-5
    由平安祭牲、有所當取者、以獻於主為火祭、即蓋臟之脂、與臟內所有之脂、二內腎及其上之脂、在其脇旁者、並與腎相近之肝片、亞倫之子孫、悉焚之於祭臺、在柴上之火焚祭上、是為火祭、為馨香獻於主、○
  • 以賽亞書 53:10
    主願使之受折磨、受苦楚、以己身獻為贖罪祭後、必得見後裔、壽命綿延、主之志必藉以大成、主之志必藉以大成或作其手所行主之事無不亨通
  • 出埃及記 29:22-25
    此羊乃行立祭司禮所用之祭牲、當取其脂與尾、蓋臟之脂、肝片、二內腎、並右腿、又於主前無酵餅之筐中、取餅一、和油之餅一、薄餅一、皆置於亞倫與其諸子之手、於主前舉之、以為奉獻、後由其手接取、與火焚祭並焚於祭臺上、在主前為馨香、為獻於主之火祭、