主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
利未記 8:3
>>
本节经文
和合本2010(上帝版-繁體)
又要召集全會眾到會幕的門口。」
新标点和合本
又招聚会众到会幕门口。”
和合本2010(上帝版-简体)
又要召集全会众到会幕的门口。”
和合本2010(神版-简体)
又要召集全会众到会幕的门口。”
当代译本
然后把全体会众招聚到会幕门前。”
圣经新译本
又要召集全体会众到会幕门口那里。”
新標點和合本
又招聚會眾到會幕門口。」
和合本2010(神版-繁體)
又要召集全會眾到會幕的門口。」
當代譯本
然後把全體會眾招聚到會幕門前。」
聖經新譯本
又要召集全體會眾到會幕門口那裡。”
呂振中譯本
又將全會眾召集在會棚的出入處。』
文理和合譯本
集會眾於會幕門、
文理委辦譯本
集會眾於會幕前。
施約瑟淺文理新舊約聖經
招集會眾、至會幕門前、
New International Version
and gather the entire assembly at the entrance to the tent of meeting.”
New International Reader's Version
Then gather the whole community at the entrance to the tent of meeting.”
English Standard Version
And assemble all the congregation at the entrance of the tent of meeting.”
New Living Translation
and call the entire community of Israel together at the entrance of the Tabernacle.”
Christian Standard Bible
and assemble the whole community at the entrance to the tent of meeting.”
New American Standard Bible
and assemble all the congregation at the doorway of the tent of meeting.”
New King James Version
and gather all the congregation together at the door of the tabernacle of meeting.”
American Standard Version
and assemble thou all the congregation at the door of the tent of meeting.
Holman Christian Standard Bible
and assemble the whole community at the entrance to the tent of meeting.”
King James Version
And gather thou all the congregation together unto the door of the tabernacle of the congregation.
New English Translation
and assemble the whole congregation at the entrance of the Meeting Tent.”
World English Bible
and assemble all the congregation at the door of the Tent of Meeting.”
交叉引用
歷代志下 30:13
二月時,許多百姓聚集在耶路撒冷,成為一個盛大的會,要守除酵節。
使徒行傳 2:1
五旬節那日到了,他們全都聚集在一起。
歷代志下 30:25
猶大全會眾、祭司、利未人和從以色列來的全會眾,以及那些從以色列地來的和住在猶大的寄居的人,盡都喜樂。
歷代志下 30:2
因為王和眾領袖,以及耶路撒冷全會眾已經商議,要在二月份守逾越節。
歷代志上 15:3
大衛召集以色列眾人到耶路撒冷,要將耶和華的約櫃接到他所預備的地方。
民數記 21:16
以色列人從那裏起行,到了比珥。從前耶和華對摩西說:「召集百姓,我要給他們水」,說的就是這井。
詩篇 22:25
我在大會中讚美你的話是從你而來,我要在敬畏耶和華的人面前還我的願。
尼希米記 8:1
那時,眾百姓如同一人聚集在水門前的廣場,請以斯拉文士將耶和華吩咐以色列的摩西的律法書帶來。
歷代志下 5:2
於是,所羅門召集以色列的長老、各支派的領袖和以色列人的族長到耶路撒冷,要把耶和華的約櫃從大衛城,就是錫安,接上來。
民數記 20:8
「你拿着杖去,和你的哥哥亞倫召集會眾,在他們眼前吩咐磐石湧出水來,水就會從磐石流出,給會眾和他們的牲畜喝。」
歷代志上 13:5
於是,大衛把以色列眾人從埃及的西曷河直到哈馬口都召集了來,要從基列‧耶琳將上帝的約櫃接來。
歷代志下 5:6
所羅門王和聚集到他那裏的以色列全會眾都在約櫃前獻牛羊為祭,多得不可勝數,無法計算。