主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
เลวีนิติ 8:36
>>
本节经文
新标点和合本
于是亚伦和他儿子行了耶和华藉着摩西所吩咐的一切事。
和合本2010(上帝版-简体)
于是,亚伦和他的儿子就做了耶和华藉着摩西所吩咐的一切事。
和合本2010(神版-简体)
于是,亚伦和他的儿子就做了耶和华藉着摩西所吩咐的一切事。
当代译本
于是,亚伦父子们遵行了耶和华借摩西吩咐的一切。
圣经新译本
于是亚伦和他的儿子行了耶和华藉着摩西吩咐的一切事。
新標點和合本
於是亞倫和他兒子行了耶和華藉着摩西所吩咐的一切事。
和合本2010(上帝版-繁體)
於是,亞倫和他的兒子就做了耶和華藉着摩西所吩咐的一切事。
和合本2010(神版-繁體)
於是,亞倫和他的兒子就做了耶和華藉着摩西所吩咐的一切事。
當代譯本
於是,亞倫父子們遵行了耶和華藉摩西吩咐的一切。
聖經新譯本
於是亞倫和他的兒子行了耶和華藉著摩西吩咐的一切事。
呂振中譯本
於是亞倫和他兒子們行了永恆主經摩西手所吩咐的一切事。
文理和合譯本
亞倫及其子、悉循耶和華藉摩西所命之事而行、
文理委辦譯本
亞倫及其子、悉循耶和華命摩西之事而行。
施約瑟淺文理新舊約聖經
於是亞倫與其諸子、遵主託摩西所命諸事而行、
New International Version
So Aaron and his sons did everything the Lord commanded through Moses.
New International Reader's Version
So Aaron and his sons did everything just as the Lord had commanded through Moses.
English Standard Version
And Aaron and his sons did all the things that the Lord commanded by Moses.
New Living Translation
So Aaron and his sons did everything the Lord had commanded through Moses.
Christian Standard Bible
So Aaron and his sons did everything the LORD had commanded through Moses.
New American Standard Bible
Aaron and his sons did all the things which the Lord had commanded through Moses.
New King James Version
So Aaron and his sons did all the things that the Lord had commanded by the hand of Moses.
American Standard Version
And Aaron and his sons did all the things which Jehovah commanded by Moses.
Holman Christian Standard Bible
So Aaron and his sons did everything the Lord had commanded through Moses.
King James Version
So Aaron and his sons did all things which the LORD commanded by the hand of Moses.
New English Translation
So Aaron and his sons did all the things the LORD had commanded through Moses.
World English Bible
Aaron and his sons did all the things which Yahweh commanded by Moses.
交叉引用
อพยพ 40:16
Moses did everything just as the Lord commanded him. (niv)
อพยพ 39:43
Moses inspected the work and saw that they had done it just as the Lord had commanded. So Moses blessed them. (niv)
เฉลยธรรมบัญญัติ 12:32
See that you do all I command you; do not add to it or take away from it. (niv)
เฉลยธรรมบัญญัติ 4:2
Do not add to what I command you and do not subtract from it, but keep the commands of the Lord your God that I give you. (niv)
1ซามูเอล 15:22
But Samuel replied:“ Does the Lord delight in burnt offerings and sacrifices as much as in obeying the Lord? To obey is better than sacrifice, and to heed is better than the fat of rams. (niv)