主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
利未記 8:6
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
摩西攜亞倫與其諸子來前、以水濯之、
新标点和合本
摩西带了亚伦和他儿子来,用水洗了他们。
和合本2010(上帝版-简体)
摩西领了亚伦和他儿子前来,用水洗他们。
和合本2010(神版-简体)
摩西领了亚伦和他儿子前来,用水洗他们。
当代译本
他把亚伦父子们带来,用水洗他们。
圣经新译本
摩西领亚伦和他的儿子来,用水给他们洗身。
新標點和合本
摩西帶了亞倫和他兒子來,用水洗了他們。
和合本2010(上帝版-繁體)
摩西領了亞倫和他兒子前來,用水洗他們。
和合本2010(神版-繁體)
摩西領了亞倫和他兒子前來,用水洗他們。
當代譯本
他把亞倫父子們帶來,用水洗他們。
聖經新譯本
摩西領亞倫和他的兒子來,用水給他們洗身。
呂振中譯本
摩西把亞倫和他兒子們帶來,用水給他們洗,
文理和合譯本
遂攜亞倫及其子、以水濯之、
文理委辦譯本
遂攜亞倫及其子、以水濯之、
New International Version
Then Moses brought Aaron and his sons forward and washed them with water.
New International Reader's Version
Then Moses brought Aaron and his sons to the people. He washed Aaron and his sons with water.
English Standard Version
And Moses brought Aaron and his sons and washed them with water.
New Living Translation
Then he presented Aaron and his sons and washed them with water.
Christian Standard Bible
Then Moses presented Aaron and his sons and washed them with water.
New American Standard Bible
Then Moses had Aaron and his sons come near, and he washed them with water.
New King James Version
Then Moses brought Aaron and his sons and washed them with water.
American Standard Version
And Moses brought Aaron and his sons, and washed them with water.
Holman Christian Standard Bible
Then Moses presented Aaron and his sons and washed them with water.
King James Version
And Moses brought Aaron and his sons, and washed them with water.
New English Translation
So Moses brought Aaron and his sons forward and washed them with water.
World English Bible
Moses brought Aaron and his sons, and washed them with water.
交叉引用
以弗所書 5:26
以水之洗與道而潔之、使之成聖、
哥林多前書 6:11
爾中有人、素亦如是、今賴主耶穌基督之名、及我天主之神、得洗滌成聖稱義、○
出埃及記 29:4
使亞倫與其諸子至會幕門前、以水濯之、
詩篇 51:2
將我之過惡洗滌潔淨、消除我之罪孽、
以西結書 36:25
以清水灑於爾身、使爾為潔、凡爾污穢之事、及拜偶像之邪、我悉滌除、使爾為潔、
撒迦利亞書 13:1
當是日必有泉源、為大衛家及耶路撒冷居民而開、或作當是日必為大衛家與耶路撒冷居民湧出一泉得以滌罪去污、
啟示錄 1:5-6
及誠信之證者、自死中首先復活者、為天下萬王之元首者耶穌基督、得恩寵平康、耶穌愛我儕、以其血滌除我罪、以其血滌除我罪有原文抄本作以其血贖我罪使我儕為王、為祭司、在其父天主前、願榮光權能歸之、至於世世、阿們、
詩篇 26:6
主歟、我必洗淨我手、巡繞主之祭臺、
約翰福音 13:8-10
彼得曰、爾永不可濯我足、耶穌曰、我若不濯爾、則爾與我無與、西門彼得對曰、主、不止我足、並手與首亦可濯、耶穌曰、凡沐浴者、祗須濯足、而全身潔矣、爾曹亦潔、然非皆潔、
以賽亞書 1:16
當洗滌自潔、於我目前除爾惡行、不復作惡、
希伯來書 9:10
俱為世俗世俗原文作肉體之儀文、與飲食及諸盥濯之規例、皆設立至振興之時乃止者也、
啟示錄 7:14
對曰、我主自知之、曰、彼經歷大難而來、曾以羔之血滌其衣、而衣潔白、
出埃及記 40:12
使亞倫與其諸子、近至會幕門前、濯之以水、
希伯來書 10:22
則當誠意篤信、心被灑以去惡念、身被洗以清水、而至天主前、
出埃及記 30:19
亞倫及其諸子、當於盤洗手濯足、
詩篇 51:7
求主以牛膝草潔淨我、我即盡淨、洗滌我、我乃比雪尤白、